"المقيمين في الخارج" - Translation from Arabic to English

    • living abroad
        
    • residing abroad
        
    • resident abroad
        
    • diaspora
        
    • live abroad
        
    • living outside
        
    • living overseas
        
    • expatriates
        
    • residents abroad
        
    • who reside abroad
        
    • outside the country
        
    The State Committee on Deals of Azerbaijanis living abroad UN لجنة الدولة للتعامل مع الأذربيجانيين المقيمين في الخارج
    We deeply believe that this approach can establish the bases for an overall agreement associating our compatriots living abroad with our peace project. UN ونحن نؤمن إيمانا عميقا بأن هذا النهج يمكن أن يرسي قواعد اتفاق عام يربط مواطنينا المقيمين في الخارج بمشروعنا للسلام.
    On the other hand, while the presumption of nationality based on habitual residence might be applied easily to those living in the territory concerned, it did not help to clarify the situation of those living abroad. UN ومن ناحية أخرى، ولئن كان من السهل تطبيق فرضية التمتع بالجنسية على أساس اﻹقامة الاعتيادية على اﻷشخاص المقيمين في اﻹقليم المعني، إلا إنها لا تساعد على توضيح الحالة بالنسبة لﻷشخاص المقيمين في الخارج.
    The law establishes special constituencies to ensure the representation of ethnic groups, political minorities and Colombians residing abroad in the House of Representatives. UN يمكن أن ينص القانون على دائرة خاصة لكفالة التمثيل المناسب للجماعات العرقية والأقليات السياسية والكولومبيين المقيمين في الخارج في مجلس النواب.
    Those developments would not lead to any change in the policy being applied to Cuban emigrants resident abroad. UN إن هذه اﻷفعال لن تؤدي إلى تغيير السياسة المطبقة على المهاجرين الكوبيين المقيمين في الخارج.
    Written correspondence between Iraqis and persons living abroad is not subject to surveillance. UN ولا توجد مراقبة على المراسلات المكتوبة بين العراقيين واﻷشخاص المقيمين في الخارج.
    The State is also concerned with cultural, economic and social rights of Macedonian citizens living abroad. UN وتهتم الدولة كذلك بالحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية للمواطنين المقدونيين المقيمين في الخارج.
    Lobbying the authorities and public opinion for the vote and citizenship for people from Burkina Faso living abroad UN - يعمل من أجل إقناع السلطات والرأي العام بمنح حق التصويت والمواطنة للبوركينيين المقيمين في الخارج
    Other missions advertised vacancies on websites for nationals living abroad. UN وقامت بعثات أخرى بالإعلان عن الشواغر في المواقع الإلكترونية الموجهة للرعايا المقيمين في الخارج.
    Estimates of the number of Eritreans living abroad range between 700,000 and 1,000,000. UN وتتراوح تقديرات عدد الإريتريين المقيمين في الخارج بين 000 700 و 000 000 1 نسمة.
    Cubans living abroad are not allowed to send to their families goods such as clothes, soap or shampoo. UN ولا يُسمح للكوبيين المقيمين في الخارج أن يرسلوا إلى أسرهم بضائع من قبيل الملابس أو الصابون أو الشامبو.
    There was no guarantee that victims living abroad would be compensated. UN ولا توجد أي ضمانات بتعويض الضحايا المقيمين في الخارج.
    Several Governments have implemented measures, including providing financial incentives, to facilitate investment by their nationals living abroad. UN ونفذت عدة حكومات تدابير، تشمل تقديم حوافز مالية، ترمي إلى تيسير الاستثمار من جانب مواطنيها المقيمين في الخارج.
    It is also said to be well known that written correspondence between Iraqis and persons living abroad is subject to systematic surveillance. UN ويقال أيضا إن من المعروف جدا أن المراسلات المكتوبة بين العراقيين واﻷشخاص المقيمين في الخارج تخضع للمراقبة المنظمة.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    Amendments to Public Official Election Act to guarantee the right to vote of citizens residing abroad UN التعديلات على قانون انتخاب الموظفين العموميين لضمان حق المواطنين المقيمين في الخارج في التصويت
    Arrangements for the convocation of several hundred applicants resident abroad are being discussed with the Moroccan Coordinator. UN وتجري، مع المنسق المغربي، مناقشة الترتيبات المتعلقة باستدعاء عــدة مئات من مقدمي الطلبــات المقيمين في الخارج إلى الحضور.
    57. The Declaration also dealt with the important question of the abuse of refugee status by supporters and sympathizers of terrorists groups resident abroad. UN ٥٧ - وذكر بأن اﻹعلان تناول أيضا المسألة الهامة المتعلقة بسوء استخدام مركز اللاجئ، بواسطة مناصري مجموعات اﻹرهابيين والمتعاطفين معهم من المقيمين في الخارج.
    He disagreed with the evaluation that government policies to attract diaspora investment would be insufficient. UN وقال إنه لا يوافق على تقييم سياسات الحكومة لجذب استثمارات المواطنين المقيمين في الخارج بأنها غير كافية.
    Level of respect of the rights of populations who live abroad (refugees and others) UN مدى احترام حقوق السكان المقيمين في الخارج (اللاجئون وآخرون)
    If such a programme could be implemented, the identification of persons living outside as well as those from the camps and the Territory could be completed in approximately four months. UN وإذا أمكن تنفيذ برنامج من هذا القبيل، يمكن إنجاز تحديد هوية اﻷشخاص المقيمين في الخارج فضلا عن أولئك المقيمين في المخيمات وفي اﻹقليم في نحو أربعة أشهر.
    67. Jamaicans employed in Jamaican missions abroad, as well as Jamaican voluntary contributors living overseas are covered under the scheme. UN 67- ويشمل النظام الجامايكيين العاملين في بعثات جامايكا في الخارج بالإضافة إلى المتبرعين الجامايكيين المقيمين في الخارج.
    The constitutional reform of 2011 intends to allow multiple citizenship for Haitian expatriates. UN ويتوخى في إطار الإصلاح الدستوري لعام 2011 منح الهايتيين المقيمين في الخارج الحق في تعدد الجنسيات.
    The control regime applies to all Romanian natural and legal persons carrying out import/export operations with strategic goods, as well as to public authorities, as well as to Romanian natural persons and residents abroad. UN ويُطبق نظام الرقابة على جميع الشخصيات الطبيعية والاعتباريـة في رومانيا التي تمارس عمليات استيراد وتصدير السلع الاستراتيجية، وكذلك على السلطات العامة، ومواطني رومانيا المقيمين في الخارج.
    It is also concerned by the fact that Paraguayans are required to present an identity card in order to register to vote and that a passport does not suffice for this purpose, given that many Paraguayans who reside abroad have only a passport. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه يلزم لتسجيل أسماء الناخبين حيازة بطاقة الهوية، وليس جواز السفر، وكثير من الباراغوانيين المقيمين في الخارج ليس لديهم سوى جوازات سفر.
    His delegation noted with concern the ongoing attempt to dissuade Eritreans outside the country from sending remittances and the active campaign to give control of mining sector revenues to a third party. UN وقد لاحظ وفده بقلق المحاولة المستمرة لإقناع الإريتريين المقيمين في الخارج بعدم إرسال التحويلات، كما لاحظ الحملة النشطة لإعطاء السيطرة على عائدات قطاع التعدين إلى طرف ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more