"المقيمين في القدس الشرقية" - Translation from Arabic to English

    • residents of East Jerusalem
        
    • living in East Jerusalem
        
    • residents in East Jerusalem
        
    • residents of Jerusalem
        
    • resident in East Jerusalem
        
    The human rights of Palestinian residents of East Jerusalem UN حقوق الإنسان للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية
    Several hundred Palestinian residents of East Jerusalem are also at risk of forced displacement owing to settler activities, in particular in the Old City, Silwan and Sheikh Jarrah. UN وهناك أيضا عدة مئات من الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية والمعرضين لخطر التشريد القسري بسبب الأنشطة الاستيطانية، ولا سيما في المدينة القديمة وفي حي السلوان وحي الشيخ جراح.
    The 1952 Citizenship Law provides for the possibility of obtaining individual citizenship but it does not apply universally to all residents of East Jerusalem. UN وأشارت المنظمة إلى أن قانون المواطنة الإسرائيلي لعام 1952 ينص على إمكانية الحصول على المواطنة بصورة فردية ولكنه لا ينطبق بصورة عامة على جميع المقيمين في القدس الشرقية.
    Some 78 per cent of Palestinians living in East Jerusalem lived below the poverty line. UN ويعيش نحو 78 في المائة من الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية تحت عتبة الفقر.
    It should also ensure respect for the rights of Palestinian residents in East Jerusalem to freedom of movement and freedom to choose residence. UN وينبغي لها أيضاً ضمان احترام حقوق الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة.
    The Committee urges the State party immediately to take steps to respect and implement the right to an adequate standard of living, including housing, of the Palestinian residents of East Jerusalem and the Palestinian Arabs in the mixed cities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام فوراً باتخاذ خطوات لاحترام وإعمال الحق في مستوى معيشة لائق، بما في ذلك السكن، للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية والفلسطينيين العرب في المدن المختلطة.
    The Committee urges the State party immediately to take steps to respect and implement the right to an adequate standard of living, including housing, of the Palestinian residents of East Jerusalem and the Palestinian Arabs in the mixed cities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام فوراً باتخاذ خطوات لاحترام وإعمال الحق في مستوى معيشة لائق، بما في ذلك السكن، للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية والفلسطينيين العرب في المدن المختلطة.
    Election registrar Hanna Amireh stated that one of the main reasons for which the residents of East Jerusalem hesitated to register was their fear of losing their residency rights once they had revealed that they had moved out of the City. UN وصرح حنا عميرة أمين سجل الانتخابات بأن أحد اﻷسباب الرئيسية لتردد المقيمين في القدس الشرقية في تسجيل أسمائهم هو الخوف من فقدان حقوق اﻹقامة اذا أعلنوا أنهم انتقلوا إلى خارج المدينة.
    Since 1967, Israel has failed to provide Palestinian residents of East Jerusalem with adequate planning to meet natural population growth. UN فمنذ عام 1967، امتنعت إسرائيل عن تمكين الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية من التخطيط العمراني الكافي لمجاراة النمو السكاني الطبيعي.
    On 29 January, the Israeli Minister of the Interior, Eli Suissa, informed the Knesset that 600 identity cards had been withdrawn so far from residents of East Jerusalem. UN ١٩ - وفـــي ٢٩ كانــــون الثاني/يناير، قام وزير الداخلية اﻹسرائيلي، إيلي سويسا، بإبلاغ الكنيست أن ٦٠٠ بطاقة هوية سحبت حتى ذلك الحين من المقيمين في القدس الشرقية.
    7. Elections for the Palestinian Legislative Council were held on 25 January 2006 throughout Gaza and the West Bank, and included limited participation of Palestinian residents of East Jerusalem. UN 7 - وفي 23 كانون الثاني/يناير 2006، أجريت انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في جميع أنحاء غزة والضفة الغربية، شملت مشاركة محدودة في الانتخابات من جانب الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية.
    Israel therefore treats Palestinian residents of East Jerusalem as immigrants (see A/66/356, para. 34). UN ولذلك تعامل إسرائيل السكان الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية على أنهم مهاجرون (انظر الوثيقة A/66/356، الفقرة 34)().
    Israel therefore treats Palestinian residents of East Jerusalem as immigrants in the territory it occupies. UN ولذلك فإن إسرائيل تعامل السكان الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية باعتبارهم مهاجرين في الأراضي التي تحتلها().
    On 12 June 1994, it was reported that during the past months, an increasing number of residents of East Jerusalem had applied for Israeli citizenship. (Ha'aretz, 12 June 1994) UN ٩٥ - في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفيد أن ثمة عددا متزايدا من المقيمين في القدس الشرقية قد قام خلال الشهور الماضية بتقديم طلب للحصول على المواطنية الاسرائيلية. )هآرتس، ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    31. Overall, there are at least 93,100 residents of East Jerusalem who live in structures built without permits and are therefore at potential risk of displacement. UN 31 - وعموما، يعيش ما لا يقل عن 100 93 من المقيمين في القدس الشرقية في مبان شيدت دون تراخيص وبالتالي يمكن أن يتعرض قاطنوها للتهجير().
    As to the " Jerusalem 2000 Plan " for the development of the city, many public entities had been permitted to submit their views, including those seeking provision for the special needs of the residents of East Jerusalem. UN 46- وفيما يتعلق ب " خطة القدس 2000 " لتطوير المدينة، قالت إنه سُمح للعديد من الكيانات العامة تقديم آرائها، بمن فيها تلك التي تسعى لتوفير تدابير احتياطية إلى المقيمين في القدس الشرقية من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    12. Israel regulates the Palestinian residents of East Jerusalem almost as if they were foreign nationals living in Israel, with little regard for their status as protected persons under international humanitarian law (A/67/372, para. 38). UN 12 - وتنظم إسرائيل أوضاع الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية كما لو كانوا رعايا أجانب يعيشون في إسرائيل ولا يولى أي اعتبار يذكر لوضعهم كأشخاص يحميهم القانون الإنساني الدولي (انظر A/67/372، الفقرة 38).
    The Committee is particularly concerned about the State party's decision to stop processing residency applications for Palestinian children since 2000 and to revoke the residency status of Palestinians living in East Jerusalem. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص من قرار الدولة الطرف التوقفَ عن معالجة طلبات الإقامة المتعلقة بالأطفال الفلسطينيين منذ عام 2000، ونزع صفة الإقامة عن الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية.
    36. The difficult situation for Palestinians living in East Jerusalem was highlighted to the Special Committee. UN 36 - وأُبرزت للّجنة الخاصة الحالة الصعبة للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية.
    The Committee is further concerned at the treatment of Palestinians residents in East Jerusalem as aliens and the insecurity of their permanent residency status that can be revoked if they live outside the municipal boundary of Jerusalem (arts. 2, 12 and 26). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء معاملة الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية كأجانب، وهشاشة وضع تصاريح الإقامة الدائمة التي يمكن سحبها منهم إذا كانوا يعيشون خارج الحدود البلدية للقدس (المواد 2 و12 و26).
    Witnesses have stated that people usually find out that their residence rights have been revoked when applying for a travel document and being told that their name has been taken out of the computer and that they are no longer considered residents of Jerusalem. UN وذكر شهود أن الناس عادة ما يكتشفون أن حقوق إقامتهم قد ألغيت عندما يتقدمون للحصول على وثيقة سفر، فيقال لهم إن أسماءهم قد استبعدت من الحواسيب، وأنهم ما عادوا يعتبرون من المقيمين في القدس الشرقية.
    23. In regard to Palestinians who are resident in East Jerusalem, the Committee is concerned that the increasingly restrictive conditions for maintaining the right to permanent residence, the denial of requests for family reunification and the difficulty experienced by non—Jews in obtaining building permits and accommodation have resulted in increasing numbers being forced to move to the occupied territories. UN ٣٢- وفيما يتعلق بالفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية تعرب اللجنة عن قلقها لتزايد أعداد الذين يضطرون إلى الانتقال إلى اﻷراضي المحتلة بسبب الشروط المتزايدة الشدة المفروضة على الاحتفاظ بحق اﻹقامة الدائمة، ورفض طلبات جمع شمل اﻷسر، والصعوبة التي يواجهها غير اليهود في الحصول على تراخيص البناء وأماكن السكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more