"المقيمين من" - Translation from Arabic to English

    • the resident
        
    • of resident
        
    • residents from
        
    • residents in
        
    • to resident
        
    • the residents
        
    • residents of the
        
    (v) A project to support the information requirements of the resident coordinator system, which was recently identified and is being formulated; UN ' ٥` مشروع لدعم احتياجات المنسقين المقيمين من المعلومات، وهي الاحتياجات التي تم تحديدها في اﻵونة اﻷخيرة ويجري صياغتها؛
    The workshop, inter alia, developed integrated guidance for the resident coordinator system for pursuing a coordinated approach at the country level. UN ووضعت حلقة العمل، في جملة أمور، توجيها متكاملا لنظام المنسقين المقيمين من أجل اتباع نهج منســق علــى الصعيــد القطري.
    Percentage of resident coordinators from other United Nations organizations UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين من منظمات الأمم المتحدة الأخرى
    the resident coordinator system will be strengthened by the selection of resident coordinators from all organizations concerned. UN وسيعزز هذا النظام اختيار المنسقين المقيمين من جميع المنظمات المعنية.
    In fact, residents from all over the district spoke about various registration requirements. UN والواقع أن المقيمين من جميع نواحي المقاطعة تحدثوا عن متطلبات تسجيل مختلفة.
    In fact, residents from all over the district spoke about various registration requirements. UN والواقع أن المقيمين من جميع نواحي المقاطعة تحدثوا عن متطلبات تسجيل مختلفة.
    Destruction of property and violence directed against returnees and minority residents, in places such as Drvar, Stolac and Travnik, continues to impede return of refugees and displaced persons. UN ولا تزال أعمال تدمير الممتلكات وأعمال العنف الموجهة ضد العائدين وضد المقيمين من أبناء اﻷقليات، في أماكن مثل درفار وستولاتش وترافنيك، تعرقل عودة اللاجئين والمشردين.
    Strengthening the resident coordinator system is a priority of the Staff College activities. UN ويعد تعزيز نظام المنسقين المقيمين من أولويات أنشطة كلية الموظفين.
    The total direct cost of support to the resident coordinator system from or through UNDP represents 0.6 per cent of expenditures for programme delivery. UN ويمثل مجموع التكاليف المباشرة للدعم المقدم لنظام المنسقين المقيمين من البرنامج الإنمائي أو بواسطته 0.6 في المائة من النفقات المتعلقة بتنفيذ البرامج.
    However, full implementation of the recommendation will require more frequent visits to the resident auditors' offices by the Internal Audit Division management, in order to carry out quality assurance reviews of their work. UN على أن تنفيذ هذه التوصية تنفيذا كاملا سيتطلب زيارات أكثر تواترا إلى مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين من جانب إدارة شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، من أجل إجراء استعراضات ضمان الجودة لعملهم.
    the resident coordinator system will be strengthened by the selection of resident coordinators from all organizations concerned. UN وسيعزز هذا النظام اختيار المنسقين المقيمين من جميع المنظمات المعنية.
    In 1998, 30 per cent of the intake of resident coordinators originated in organizations other than UNDP. UN وفي عام ١٩٩٨، جاء ٣٠ في المائة من الممثلين المقيمين من منظمات أخرى بخلاف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Regional bureaux now include information and advocacy issues for discussion at meetings of resident representatives. UN وباتت المكاتب اﻹقليمية تطرح حاليا قضايا اﻹعلام والدعوة في الاجتماعات التي تعقدها مع الممثلين المقيمين من أجل مناقشتها.
    The system of mandatory registration at one's place of residence remained in force in Turkmenistan, preventing residents from legally residing, working, buying real estate, using public health care services, or placing their children in schools outside the city or settlement where they were registered. UN ولا يزال نظام التسجيل الإلزامي في مكان إقامة الشخص سارياً في تركمانستان مما يمنع المقيمين من الإقامة بصورة شرعية أو العمل أو شراء عقار أو استخدام خدمات الرعاية الصحية العامة أو وضع أطفالهم في المدارس خارج المدينة أو المكان الذي يسجَّلون فيه.
    The Committee against Torture considered that in that incident the police had been guilty of inaction for failing to prevent non-Roma residents from burning a Roma settlement to the ground in protest at an alleged rape. UN وقد رأت لجنة مناهضة التعذيب أن الشرطة في هذه الحادثة مدانة بالتقاعس لفشلها في منع المقيمين من غير الغجر من حرق مستوطنة للغجر بذريعة الاحتجاج على اغتصاب مزعوم.
    These schools and centres cater for residents from the United States, United Kingdom, French, Japanese, Indian, Bengali, Pakistani and Filipino expatriate communities. UN وشملت هذه المدارس ودور العلم المقيمين من الجاليات الأمريكية والإنكليزية والفرنسية واليابانية والهندية والبنغالية والباكستانية والفلبينية.
    45. The Housing Development Corporation Law of 1981 provides for the promotion of housing development by extending mortgage loans to residents in the low- to middle-income bracket. UN 45 - ينص قانون هيئة بناء المساكن الصادر عام 1981 على تشجيع بناء المساكن بتقديم القروض العقارية إلى المقيمين من الشرائح ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    52. The Housing Development Corporation Law of 1981 provides for the promotion of housing development by extending mortgage loans guaranteed by the Government to residents in the low- to middle-income bracket. UN 52 - ينص قانون هيئة بناء المساكن الصادر عام 1981 على تشجيع بناء المساكن بتقديم القروض العقارية المضمونة من الحكومة إلى المقيمين من الشرائح ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    DSS was set up as a decentralized consultancy fund made available to resident representatives for programme support and development activities in the field. UN وانشئت خدمات دعم التنمية بوصفها صندوقا لا مركزيا للخدمات الاستشارية يتوفر للممثلين المقيمين من أجل أنشطة وإعداد البرنامج في الميدان.
    UNMEE conducted interviews of a cross-section of the residents of Eritrean origin remaining in the locality of their departure. UN وأجرت البعثة مقابلات مع مجموعة شاملة لعدة قطاعات من المقيمين من أصل إريتري الذين بقوا في المركز الذي ذهبوا إليه.
    Pursuant to the South-North Exchanges and Cooperation Act, residents of the Democratic People's Republic of Korea need authorization from the Minister for Unification of the Republic of Korea to visit the Republic of Korea. UN عملاً بقانون التبادل والتعاون بين الجنوب والشمال، يتعين على المقيمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحصول على إذن من وزير التوحيد في جمهورية كوريا من أجل زيارة جمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more