"المقيم في" - Translation from Arabic to English

    • resident in
        
    • residing in
        
    • based in
        
    • a resident of
        
    • living in
        
    • the resident
        
    • resident of the
        
    • domiciled in
        
    • who resides in
        
    • in-country
        
    • residing at
        
    • who lives in
        
    • resident of a
        
    I would wish Mr. de Soto to become my Special Representative, resident in Cyprus, in the course of spring 2000. UN وتتجه رغبتي إلى أن يُصبح السيد دي سوتو ممثلي الخاص، المقيم في قبرص، في غضون ربيع عام ٢٠٠٠.
    It is the person resident in Norway who must satisfy the subsistence requirement. UN والشخص المقيم في النرويج هو الذي يجب عليه أن يحقِق شرط توفُّر سُبُل العيش.
    The leader of the Lord's Army is a Ugandan who upholds the same concept and John Garang, who is residing in Uganda, has also been afflicted with the same contagion. UN وزعيم جيش المقاومة الرباني هو أوغندي يؤمن بنفس المبدأ. كما أن جون غارانغ، المقيم في أوغندا، مصاب أيضاً بنفس العدوى؛
    As a first step, the regional evaluation adviser based in Dakar is leading a needs assessment. UN وكخطوة أولى، يجري مستشار التقييم الإقليمي المقيم في داكار تقييماً للاحتياجات.
    Articles 6 to 21 deal with various types of income derived by a resident of one or both of the States. UN وتتناول المواد من 6 إلى 21 مختلف أنواع الدخل الذي يكتسبه المقيم في إحدى الدولتين أو في كلتيهما معاً.
    We are dedicated to aiding in the socio-economic development of Côte d'Ivoire and the Ivorian diaspora living in America. UN وإننا نكرس جهودنا للمساعدة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية لكوت ديفوار ولمساعدة الشتات الإيفواري المقيم في أمريكا.
    His Government praised the performance of the resident Representative in Latvia. UN وأوضح أن حكومته تطري على أداء الممثل المقيم في لاتفيا.
    On 18 April 1994, Binnat Akhmedov, a resident of the village of Bashlybely in the Kelbajar district, saw three Armenian soldiers gun down 10 peaceful civilians at point-blank range and wound 14 others. UN شهادة اﻷفراد في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، رأى بينات أحميدوف، المقيم في قرية باشليبيلي في منطقة كيلباجار، ثلاثة جنود أرمينيين يطلقون النار عن كثب فيقتلون عشرة مواطنين مسالمين ويجرحون ١٤ آخرين.
    The German defendant ordered a refuse-separation plant from the plaintiff, domiciled in Switzerland. UN طلب المدّعى عليه الألماني شراء مرفق لفصل النفايات من المدّعي، المقيم في سويسرا.
    Foreign workers who are legally resident in Syria are entitled to social security. UN ويستفيد العامل الأجنبي المقيم في سورية بصفة نظامية من أنظمة الضمان الاجتماعي.
    In addition, the only member of the International Technical Advisory Committee who was resident in Liberia resigned his appointment. UN وفضلا عن ذلك، استقال العضو الوحيد في اللجنة الاستشارية التقنية الدولية المقيم في ليبريا من منصبه.
    The Group did contact Mikhail Kapylou who is resident in Abidjan but was travelling in the Russian Federation at the end of the Group's mandate. UN إلا أن الفريق اتصل بميخائيل كابيلو المقيم في أبيدجان، ولكنه كان مسافرا إلى الاتحاد الروسي في نهاية ولاية الفريق.
    The Minister Plenipotentiary, residing in The Hague, represents Aruba's interests in the Netherlands. UN ويمثل الوزير المفوض المقيم في لاهاي مصالح أروبا في هولندا.
    Ali Abdu Diya, a journalist residing in the town of Khiyam, was arrested by Israeli forces. UN اعتقل الصحافي على عبدو ضيا المقيم في بلدة الخيام من قبل القوات اﻹسرائيلية.
    The Minister Plenipotentiary, residing in The Hague, represents Aruba's interests in the Netherlands. UN ويمثل الوزير المطلق الصلاحية المقيم في لاهاي مصالح أروبا في هولندا.
    These activities are primarily undertaken by the United Nations Senior Human Rights Adviser, who is based in Kathmandu. UN ويضطلع بهذه الأنشطة أساساً كبير مستشاري الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المقيم في كاتماندو.
    In this connection, we informally consulted with the United Nations Population Fund (UNFPA) representative, based in Suva, Fiji, on the manner in which the follow-up work in our region should begin. UN وفي هذا الخصوص، أجرينا مشاورات، بصفة غير رسمية، مع ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المقيم في سوفا، فيجي، بشأن الطريقة التي ستبدأ بها أعمال المتابعة في منطقتنا.
    This emissary was the Liberian Ambassador-at-large Mohamed Salamé, a resident of Abidjan, and owner of a timber business in Liberia. UN وكان ذلك المبعوث هو السفير الليبري فوق العادة محمد سلامي، المقيم في أبيدجان، وصاحب أعمال تجارية للأخشاب في ليبريا.
    Toledano, a resident of Kiryat Arba and a senior member of the Kach movement, was formally indicted with smuggling weapons from the United States. UN وقد حكم رسميا على توليدانو، المقيم في كريات أربع والعضو القيادي في حركة كاخ بتهريب أسلحة من الولايات المتحدة.
    In addition, the Force assisted in securing a supply of water for the Maronite community living in Kormakitis. UN إضافة إلى ذلك، ساعدت القوة في تأمين الإمداد بالمياه للمجتمع الماروني المقيم في كورماكيتيس.
    the resident Representative in India also made introductory remarks. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    11. On 14 August, the house of Mediko Sukhitashvili, resident of the village of Karaleti, was burned. UN 11 - في 14 آب/أغسطس، أُحرق منزل المدعو ميديكو سوخيتاشفيلي المقيم في قرية كاراليتي.
    The plaintiff and a third person stated that they were the assignees of the sum owed to the seller domiciled in Germany. UN وأكّد المدّعي بالإضافة إلى شخص ثالث أنهما المُحال إليهما المبلغ المستحق للبائع المقيم في ألمانيا.
    5. The United Kingdom is currently defending a judicial review challenge to its decision-making with regard to the designation under the Al-Qaida sanctions regime of Hani al-Sayyid al-Sebai Yusif (QI.A.198.05), who resides in the United Kingdom. UN 5 - المملكة المتحدة تدافع حالياً عن طعن يتعلق بمراجعة قضائية لما اتخذته من قرارات فيما يتصل بتحديد اسم هاني السيد السباعي يوسف المقيم في المملكة المتحدة() في إطار نظام جزاءات القاعدة (Q.I.A.198.05).
    Whatever the coordination structure, the in-country coordinator should work in close cooperation with the Government concerned and local relief organizations and should communicate directly with the Emergency Relief Coordinator. UN وأيا كان هيكل التنسيق، ينبغي للمنسق المقيم في البلد أن يعمل في تعاون وثيق مع الحكومة المعنية ومنظمات اﻹغاثة المحلية وينبغي أن يتصل مباشرة بمنسق اﻹغاثة الطارئة.
    4. According to the source, Amine Mohammad Al-Bakry, born on 29 December 1968, of Yemeni nationality, residing at Old Airport Road in the city of Al Medinah, Saudi Arabia, is the director of a private company specialized in the import and export of diamonds and precious stones. UN 4- أفاد المصدر بأن أمين محمد البكري، المولود في 29 كانون الأول/ديسمبر 1968، اليمني الجنسية، المقيم في شارع المطار القديم بالمدينة في المملكة العربية السعودية، هو مدير شركة خاصة متخصصة في استيراد وتصدير الماس والأحجار الكريمة.
    59. Perhaps the most striking example is that of the British travel agent, Steve Marshall, who lives in Spain and sells holidays to Europeans wishing to visit tropical destinations, including Cuba. UN 59 - ولعل أشهر الأمثلة على ذلك مثال وكيل السفر الانكليزي ستيف مارشال المقيم في إسبانيا والذي يبيع رحلات لأوروبيين راغبين في زيارة الوجهات المدارية ومن بينها كوبا.
    Under article 4, " a resident of a contracting State " is defined as " any person " who is liable to tax under the laws of the State by reason of certain criteria. UN وبموجب المادة 4، يُعرَّف " المقيم في دولة متعاقدة " بأنه " أي شخص " يكون خاضعا، بموجب قوانين تلك الدولة، للضرائب لدى توافر معايير معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more