"المكاتب التنفيذية" - Translation from Arabic to English

    • executive offices
        
    • Executive Office
        
    • operational bases
        
    However, the functions indicated under the left columns are not delegated to the executive offices UN بيد أن المهام الواردة في الأعمدة الواردة إلى اليمين لا توكل مسؤوليتها إلى المكاتب التنفيذية
    executive offices should undertake a project to record in IMIS the mother tongue of their staff members. UN وينبغي أن تقوم المكاتب التنفيذية بتنفيذ مشروع لتسجيل اللغات الأصلية لموظفيها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    executive offices are accountable to programme managers for the delivery of support services and to the Assistant Secretary-General in respect of compliance. UN وتعد المكاتب التنفيذية مسؤولة أمام مديري البرامج عن إنجاز خدمات الدعم وأمام اﻷمين العام المساعد فيما يتعلق بالامتثال.
    The Rio Group would like to have a list of the nationalities of all staff members in the executive offices of the Secretary-General and Deputy Secretary-General. UN وتود مجموعة ريو الحصول على قائمة بجنسيات جميع الموظفين العاملين في المكاتب التنفيذية للأمين العام ونائب الأمين العام.
    From the administrative standpoint, support to ECE is operating along the lines of an Executive Office at Headquarters, while other regional commissions, having no other provider of support services at their respective locations, had no choice but to set up their own arrangements. UN فمن الوجهة اﻹدارية، يسير الدعم المقدم للجنة الاقتصادية ﻷوروبا على غرار المكاتب التنفيذية في المقر، في حين أن اللجان اﻹقليمية اﻷخرى التي ليس لمقر كل منها مصدر آخر لتقديم خدمات الدعم لم تجد أمامها سوى وضع ترتيباتها الخاصة.
    The three executive offices reviewed by the Board had combined expenditures of $14.4 million and 37 staff members. UN بلغ إجمالي نفقات المكاتب التنفيذية الثلاثة التي استعرضها المجلس 14.4 مليون دولار، وبلغ عدد موظفيها 37 موظفا.
    Staff currently performing this activity in the executive offices or administrative units could be redeployed to other roles. UN ويمكن إسناد أدوار أخرى إلى الموظفين الذين يقومون حاليا بهذه الأنشطة في المكاتب التنفيذية أو الوحدات الإدارية.
    It is expected that the review will redefine the role of the Department of Management and related offices such as the executive offices. UN ويتوقع أن يعيد الاستعراض تعريف دور إدارة الشؤون الإدارية والمكاتب ذات الصلة، مثل المكاتب التنفيذية.
    They are among the members of management structures, including executive offices and management committees. UN وهي موجودة في صفوف أعضاء الهياكل الإدارية، ولا سيما المكاتب التنفيذية واللجان الإدارية.
    The 35 members of the executive offices of the standing committees include 10 members from the opposition and 1 independent member. UN ويشمل أعضاء المكاتب التنفيذية للجان الدائمة، وعددهم 35 عضوا، 10 أعضاء من المعارضة وعضوا مستقلا واحدا.
    However, the Administration agreed with the Board regarding the need to engage consultants on a wider geographical basis, including from developing countries and proposes to write to the executive offices on this matter. UN غير أن اﻹدارة اتفقت مع المجلس فيما يتعلق بضرورة الاستعانة بالخبراء الاستشاريين على أساس جغرافي أوسع، بما في ذلك من البلدان النامية؛ وهي تزمع مخاطبة المكاتب التنفيذية بشأن هذه المسألة.
    Reporting capability being deployed to executive offices. UN ويجري توسيع نطاق القدرة المتعلقة بالتقارير المالية لتشمل المكاتب التنفيذية.
    Upon completion of the first cycle, PAS records will be monitored through the respective executive offices. UN وعند إكمال الدورة اﻷولى، سيتم رصد سجلات النظام الجديد لتقييم اﻷداء عن طريق المكاتب التنفيذية المختصة.
    The combination of the executive offices of the current three departments would yield an overall reduction of 4 Professional and 23 General Service posts. UN وسينتج عن جمع المكاتب التنفيذية لﻹدارات الثلاث الحالية خفضا شاملا مقداره ٤ وظائف فنية و ٣٢ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    You've seen the executive offices, the advertising offices, lunchroom. Open Subtitles حسناً أبي، رأيت المكاتب التنفيذية ومكاتب الإعلان، وغرفة الطعام
    executive offices and divisions of administration are accountable first and foremost to the heads of their departments, offices and main organizational units as partners in administration for programme implementation. UN إن المكاتب التنفيذية وشُعَب الادارة خاضعة للمساءلة فــي المقـام اﻷول، أمام رؤساء الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية التي هي تابعة لها بوصفها شريكة فــي الادارة عــن تنفيــذ البرامج.
    The Board was informed that the responsibility for receiving and maintaining inventory would be transferred to the executive offices of the various departments which would conduct a comprehensive physical inventory count, in phases, and that action has been initiated. UN وأبلغ المجلس أن مسؤولية استلام قوائم الجرد وحفظها سوف تنتقل الى المكاتب التنفيذية في مختلف اﻹدارات التي ستقوم بإجراء عد حصري فعلي وشامل، على مراحل، وأن العمل قد بدأ في تنفيذ هذا اﻹجراء.
    A major effort involving all the executive offices, the Department of Administration and Management and the Field Operations Division was currently under way to eliminate the backlogs and bring the situation up to date. UN ويجري اﻵن بذل مجهود كبير يشمل جميع المكاتب التنفيذية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وشعبة العمليات الميدانية للقضاء على المتأخرات في حجم العمل وتحديث حالته.
    The Administration indicated that exigencies of service might have caused executive offices to authorize programme managers to allow consultants to proceed with work without having the signatures on the Special Service Agreement form. UN وأشارت اﻹدارة إلى أن مقتضيات الخدمة قد تكون هي التي تسببت في أن أذنت المكاتب التنفيذية لمديري البرامج السماح ببدء العمل دون التوقيع على نموذج اتفاق الخدمة الخاصة.
    Following on from the analysis, the Office of Human Resources Management has initiated meetings with executive offices in client departments, during which the scorecard performance and individual cases are discussed. UN وانطلاقا من التحليل، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية في عقد اجتماعات مع المكاتب التنفيذية في الإدارات المستفيدة، نوقش خلالها أداء سجل قياس الإنجاز وحالات فردية.
    - Executive Office systems June 1996 Open UN كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ - نظم المكاتب التنفيذية
    17. The revised 1995 requirements are higher than initial estimates due to the inclusion of temporary assistance to cover staffing needs in operational bases which were established to facilitate planned repatriation. UN ٧١- إن الاحتياجات المنقحة لعام ٥٩٩١ أعلى من التقديرات اﻷولية بسبب اشتمالها على المساعدة المؤقتة لتغطية احتياجات الموظفين في المكاتب التنفيذية التي أنشئت لتيسير العودة المخططة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more