We are in the middle of a very serious financial and economic crisis that is threatening the hard-won social gains of the past few years. | UN | إننا في أزمة مالية واقتصادية خطيرة تهدد المكاسب الاجتماعية التي حققناها بشق الأنفس على مدى السنوات القليلة الماضية. |
In many developing countries, the crisis had reversed in a few months the social gains of several decades. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، أتت اﻷزمة في بضعة شهور على المكاسب الاجتماعية التي تحققت في عدة عقود. |
Sustaining and reinforcing the social gains while combating poverty and environmental degradation will be the approach adopted by UNICEF in the other small island developing States. | UN | أما نهج التناول الذي ستعتمده اليونيسيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، فيقوم على إدامة المكاسب الاجتماعية وتعزيزها، مع مكافحة الفقر وتردي البيئة. |
A 9-per cent annual increase in State social benefits is scheduled. | UN | وتم إقرار 9 في المائة زيادة سنوية في المكاسب الاجتماعية للدولة. |
Government planning must include transparent budgets and social benefits must be maintained. | UN | وقالت يجب أن يشمل التخطيط الحكومي وضع ميزانيات شفافة كما يجب المحافظة على المكاسب الاجتماعية. |
Thirdly, we want to implement our objective population information system, which is a census of the potential recipients of social benefits. | UN | وثالثا، نريد أن نطبق نظام المعلومات السكانية الموضوعية، وهو إحصاء للذين يُحتمل أن يتلقوا المكاسب الاجتماعية. |
Estimates of the contribution to global welfare gains of completely removing trade barriers in agriculture are as high as $165 billion annually, of which developing countries would receive about one quarter. | UN | وتقديرات المساهمة في المكاسب الاجتماعية الإجمالية الناتجة عن الإزالة الكاملة للحواجز التجارية في الزراعة عالية وتبلغ 165 مليار دولار سنوياً، يمكن أن تتلقى منها البلدان النامية قرابة الربع. |
Old age and disability pensions, unemployment insurance and the right to strike were among the social gains that made Uruguay one of the world's most advanced countries in terms of social development. | UN | وأشار ممثل أوروغواي إلى أن معاشات الشيخوخة والعجز والضمان ضد البطالة والحق في اﻹضراب تعد من بين المكاسب الاجتماعية التي تجعل أوروغواي بلدا من أكثر البلدان تقدما في العالم على الصعيد الاجتماعي. |
The primary concern now is how to sustain the social gains that have been realized in ecological and economic environments that are becoming increasingly hostile, thus menacing the already fragile environment of the young child. | UN | والتركيز الرئيسي ينصب حاليا على كيفية إدامة المكاسب الاجتماعية التي تحققت في بيئات أيكولوجية واقتصادية، يزداد عدم مؤاتاتها يوما عن يوم، معرضة بذلك للخطر بيئة أحداث اﻷطفال، وحسبها ما هي عليه من ضعف. |
To protect the economic and social gains achieved, his Government's policy of development for all combined financial, monetary and fiscal policies. | UN | ولحماية المكاسب الاجتماعية والاقتصادية المحققة، فإن سياسة حكومته بشأن التنمية للجميع تجمع بين السياسات المالية والنقدية والضريبية. |
The rapid pace of globalization has intensified that vulnerability, especially given the concerns about the impact of devastating natural disasters, in particular hurricanes, on the social gains that have been achieved. | UN | وقد أدت سرعة تقدم العولمة إلى تكثيف هشاشة أوضاعها، لا سيما بالنظر إلى الشواغل إزاء أثر الكوارث الطبيعية المدمرة، وبشكل خاصة الأعاصير، على المكاسب الاجتماعية المحققة. |
While improving the quality of education and the efficiency of the educational system remains important, it is equally important to provide adequate funding for secondary and tertiary education, encourage private education and prevent the reversal of social gains achieved earlier. | UN | وبينما يظل تحسين نوعية التعليم وكفاءة النظام التعليمي على جانب من اﻷهمية، يظل من المهم بالقدر نفسه توفير التمويل الكافي للتعليم الثانوي والمرحلة الثالثة وتشجيع التعليم الخاص وعدم السماح بالردة عن المكاسب الاجتماعية المحققة من قبل. |
Activities in the least developed small island developing States to pursue UNICEF's mid-decade goals addressing basic health problems; activities in the other small island developing States to sustain and reinforce social gains while combating poverty and environmental degradation. | UN | القيام بأنشطة في أقل الدول الجزرية الصغيــرة نموا سعيا إلى تحقيق أهداف اليونيسيف لمنتصف العقــد، التي تتناول مشاكل الصحة اﻷساسية؛ وأنشطة فيما تبقى مـــن البلدان الجزرية الصغيرة النامية للمحافظة على المكاسب الاجتماعية وتعزيزها، مع مكافحة الفقر والتردي البيئي في آن معا. |
The Government is addressing these concerns through the National Policy for Empowerment of Women, 2001 and the planning strategies which will enhance the social gains in terms of education, health and employment capabilities, which will in turn enable empowerment of women. | UN | وتتصدى الحكومة لهذه الانشغالات من خلال السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001، واستراتيجيات التخطيط التي تؤدي إلى تعزيز المكاسب الاجتماعية من حيث التعليم والصحة والقدرات على العمل التي تؤدي بدورها إلى تمكين المرأة. |
11. We recognize the tremendous efforts being made by our revolutionary Government to maintain and enhance the social gains that distinguish us, in spite of the difficulties our country is facing amid markedly adverse economic conditions, particularly for third world countries. | UN | 11 - ونحن نعترف بالجهود الهائلة التي تبذلها حكومتنا الثورية للحفاظ على المكاسب الاجتماعية التي تميزنا وتعزيزها، على الرغم من المصاعب التي يواجهها بلدنا في غمرة ظروف اقتصادية سيئة لا تخطئها العين، وخاصة بالنسبة لبلدان العالم الثالث. |
His Government therefore called on UNHCR and other partners to provide Ethiopia with adequate resources to ensure that refugees and displaced persons received the social benefits that they deserved. | UN | ومن هنا تدعو حكومته المفوضية والشركاء الآخرين إلى تزويد إثيوبيا بالموارد الكافية بما يضمن تلقي اللاجئين والمشردين المكاسب الاجتماعية التي يستحقونها. |
The transition from traditional energy sources -- notably traditional biomass -- to modern energy sources is associated with a variety of social benefits, including improving the health, well-being and income-generating opportunities of women and facilitating access to employment, education and social services in both urban and rural areas. | UN | ويرتبط التحول من مصادر الطاقة التقليدية ولا سيما الكتل الأحيائية التقليدية إلى مصادر الطاقة الحديثة بمجموعة متنوعة من المكاسب الاجتماعية التي تشمل تحسين الصحة، والرفاه الاجتماعي، وفرص توليد الدخل للمرأة، وتيسير فرص الحصول على العمل والتعليم والخدمات الاجتماعية في المناطق الحضرية والريفية. |
Conversely, the social benefits of girls' education include increased family incomes, delayed marriage, reduced fertility, lower infant and maternal mortality, better-nourished and healthier children, greater opportunities and life chances for women, and greater participation by women in political, social and economic decision-making. | UN | وعلى العكس من هذا، تشمل المكاسب الاجتماعية لتعليم البنات زيادة دخل الأسرة، وتأخير الزواج، وإنقاص الخصوبة، وتدني معدلات الوفيات للأطفال والأمهات، وتحسين تغذية الأطفال وصحتهم، وزيادة فرص الحياة المتاحة للنساء والمزيد من اشتراك النساء في اتخاذ القرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
The Government of Chile not only stresses the importance of creating synergy between various kinds of public policy instruments for sustainable development, but also underlines the importance of safeguards to protect the universal social benefits in the event of an unfavourable economic outlook requiring adjustments. | UN | فحكومة شيلي لا تشدد على أهمية تحقيق التآزر فيما بين مختلف صكوك السياسة العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة فحسب وإنما تؤكد أيضا على أهمية الضمانات في حماية المكاسب الاجتماعية العالمية في ظروف تطورات اقتصادية غير ملائمة تقتضي إدخال تعديلات. |
At the same time, the programmes of successive governments have confirmed Algeria's irreversible embrace of a market economy, accompanied by a concern to ensure that workers' acquired social benefits shall be safeguarded in the context of recurring cycles of bargaining with social partners and the adoption of support and guidance measures targeting persons in disadvantaged social categories. | UN | ومن جهة أخرى، أكّدت برامج الحكومات المختلفة توجّه الجزائر، الذي لا رجعة فيه، نحو نظام اقتصاد السوق مع السعي إلى الحفاظ على المكاسب الاجتماعية للعمال في إطار دورات منتظمة من المفاوضات مع الشركاء الاجتماعيين واتخاذ تدابير لرعاية الفئات الاجتماعية المحرومة. |
61. Birth registration is a fundamental human right and the foundation for the realization of other rights, including heath care, social benefits and education. | UN | 60 - ويعتبر التسجيل عند المولد حقاً أصيلاً من حقوق الإنسان، وهو حجر الأساس لإعمال حقوق أخرى من قبيل الرعاية الصحية، والاستفادة من المكاسب الاجتماعية والتعليم. |
Stimulating investments in sustainable production increases net welfare gains from economic activities by " doing more and better, with less " . | UN | ويؤدي تحفيز الاستثمار في مجال الإنتاج المستدام إلى تحقيق المزيد من المكاسب الاجتماعية التي يمكن جنيها من النشاط الاقتصادي عبر ' ' إنتاج أوفر وأفضل باستخدام موارد أقل``. |