"المكاسب المحققة من" - Translation from Arabic to English

    • gains from
        
    • the gains of
        
    • the gains made
        
    • of benefits accruing from
        
    • benefits accruing from the
        
    • gain on
        
    Sound RIFs are prerequisite for effectively harnessing gains from trade. UN فالأطر التنظيمية والمؤسسية السليمة هي شرط أساسي لتعزيز المكاسب المحققة من التجارة بفعالية.
    The following are the areas of concern in sustaining and strengthening the gains from the Programme: UN وفيما يلي مجالات الاهتمام فيما يتعلق بدعم وتعزيز المكاسب المحققة من البرنامج:
    Refunds of expenses prior to the financial completion of programme activities including gains from the sale of assets relating to the programme, shall be credited to the programme activities accountwhere originally charged. UN تقيد مبالغ النفقات المستردة قبل إتمام الأنشطة المالية للبرامج، بما في ذلك المكاسب المحققة من بيع الموجودات المتصلة بالبرامج في حساب أنشطة البرامج الذي حيثما قيدت فيه في البداية.
    Such extremism portrayed a distorted image of religion and threatened the gains of modernity and democracy; according to one extremist leader, in Islam democracy was tantamount to apostasy. UN وأعلن أن هذا التطرف يرسم صورة مشوهة للدين ويهدد المكاسب المحققة من التحديث والديمقراطية؛ وقد قال أحد قادة التطرف إن الديمقراطية مرادفة للردة في الإسلام.
    In 1993, the number of core countries implementing the Bamako Initiative increased to 28, with 25 in sub-Saharan Africa. The Bamako Initiative strategy will play a pivotal role in sustaining the gains made through UCI as well as in achieving other mid-decade goals and the health goals for the year 2000. UN وفي عام ١٩٩٣، ارتفع عدد البلدان اﻷساسية التي تنفذ مبادرة باماكو إلى ٢٨ بلدا، منها ٢٥ بلدا في افريقيا جنوبي الصحراء، وستقوم استراتيجية مبادرة باماكو بدور محوري في تعزيز المكاسب المحققة من خلال التحصين الشامل لﻷطفال وفي تحقيق أهداف منتصف العقد اﻷخرى وأهداف الصحة لسنة ٢٠٠٠.
    But all these instruments stopped short of providing for equality in income or the level or amount of benefits accruing from the exercise of the rights. UN ولكن صكوك حقوق الإنسان هذه كلها امتنعت عن النص على المساواة في الدخل أو مستوى أو حجم المكاسب المحققة من ممارسة الحقوق.
    Refunds of expenses prior to the completion of programme activities including gains from the sale of assets relating to the programme, shall be credited to the programme activities account originally charged. UN تقيد مبالغ النفقات المستردة قبل إتمام أنشطة البرامج، بما في ذلك المكاسب المحققة من بيع الموجودات المتصلة بالبرامج في حساب أنشطة البرامج الذي قيدت فيه في البداية.
    Situations where the poor are excluded from economic growth, or trapped in low-productivity jobs, result in the gains from growth going disproportionately to those already better off. UN فالحالات التي يستبعد فيها الفقراء من النمو الاقتصادي أو يظلون أسرى الوظائف ذات الإنتاجية المنخفضة تؤدي إلى ذهاب المكاسب المحققة من النمو إلى الفئات الأكثر ثراء بشكل غير متناسب.
    Technically, gains are hard to measure and gains from inter-agency efforts cannot be separated from gains arising from internal reforms. UN ومن الناحية الفنية، يصعب قياس المكاسب، كما أنه لا يمكن فصل المكاسب المحققة من الجهود المشتركة بين الوكالات عن المكاسب المحققة من الإصلاحات الداخلية.
    At the same time, there is a need to increase the gains from growth by better targeting employment creation through broader and more flexible macroeconomic frameworks and sectoral policies. UN وهناك، في الوقت ذاته، حاجة إلى زيادة المكاسب المحققة من النمو بتحسين استهداف مبادرات إيجاد فرص العمل من خلال أطر للاقتصاد الكلي وسياسات قطاعية أوسع نطاقاً وأكثر مرونة.
    The gains from these investments remain slight, due mainly to limited resource allocations, as well as the presence of other factors militating against sustained development in these areas. UN ولا تزال المكاسب المحققة من هذه الاستثمارات منخفضة، ويرجع هذا أساسا الى الموارد المحدودة المخصصة، باﻹضافة الى وجود عوامل أخرى تقاوم التنمية المستدامة في هذه المجالات.
    gains from liberalizing the movement of natural persons are estimated to exceed by a factor of 10 those arising from other areas of WTO negotiations. UN وتقدر المكاسب المحققة من خلال تحرير حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين بما يزيد عن عشرة أمثال تلك الناشئة عن المجالات الأخرى التي تندرج في نطاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Furthermore, the support account seemed not to reflect the downsizing of missions or gains from investment in information technology and training. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن حساب الدعم لا يعكس تقليص حجم البعثات أو المكاسب المحققة من الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    gains from the multilateral trade negotiations UN 5- المكاسب المحققة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Page In countries affected by emergencies, UNICEF programmes strive first to maintain and consolidate the gains of past programmes, and then to attempt to build upon such gains when conditions have improved. UN ٦ - وفي البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ، تسعى برامج اليونيسيف في المقام اﻷول إلى الحفاظ على المكاسب المحققة من البرامج السابقة وتعزيز تلك المطالب، وتحاول بعد ذلك الاضافة إليها عندما تكون اﻷحوال قد تحسنت.
    The Commission expresses concern about the increased use of non-tariff barriers (NTBs) in international trade that risk neutralizing the gains of tariff liberalization for all countries, but particularly on products of export interest to developing countries. UN 8- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن زيادة استخدام الحواجز غير الجمركية في التجارة الدولية، وهو ما من شأنه أن يبطل المكاسب المحققة من تحرير التجارة بين جميع البلدان ولا سيما فيما يخص المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    " The Commission expresses concern about the increased use of non-tariff barriers (NTBs) in international trade that risk neutralizing the gains of tariff liberalization for all countries, but particularly on products of export interest to developing countries. UN " وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن زيادة استخدام الحواجز غير التعريفية في التجارة الدولية، وهو ما قد يبطل المكاسب المحققة من تحرير التجارة بين جميع البلدان ولا سيما فيما يخص المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    Increasing attention must be paid to post-primary education and skills training, including on-the-job training, in order to consolidate the gains made in elementary education. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام للتعليم بعد المرحلة الابتدائية وللتدريب على المهارات، بما في ذلك التدريب أثناء العمل، من أجل توطيد المكاسب المحققة من التعليم الأولي.
    In his opinion, human rights instruments relate to equality in law and in rights, but stop short of providing for equality in income or the level or amount of benefits accruing from the exercise of the rights. UN ويرى الخبير المستقل أن صكوك حقوق الإنسان تتطرق إلى المساواة أمام القانون والمساواة في الحقوق، لكنها لا تنص على المساواة في الدخل أو مستوى أو حجم المكاسب المحققة من ممارسة الحقوق.
    gain on exchange (Deutsche Bank rate of exchange 0.820) UN المكاسب المحققة من أسعار الصرف (سعر الصرف لدى المصرف الألماني 0.820 يورو)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more