"المكان الذي يعيشون فيه" - Translation from Arabic to English

    • where they live
        
    • where they lived
        
    Human security is the basic requirement of human beings, no matter where they live. UN فالأمن الإنساني هو المطلب الأساسي للبشر، بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه.
    Rather, it is an additional focus as the working poor need to be assisted where they live and work. UN وعوضا عن ذلك يعد ذلك بمثابة تركيز إضافي حيث يحتاج الفقراء من العمال إلى مساعدة في المكان الذي يعيشون فيه ويعملون.
    Research shows that this stigma manifests itself in job interviews and employment opportunities that discriminate against the poor because of where they live. UN وتُبيِّن الأبحاث أن هذا الوصم يتجلى في مقابَلات التوظيف وفرص العمل التي يعاني فيها الفقراء التمييز بسبب المكان الذي يعيشون فيه.
    Not really. That's where they lived or their families lived. Open Subtitles ليس في الواقع هذا المكان الذي يعيشون فيه أو عائلتهم يعيشون فيه
    16. The refugees should be provided with travel documents and allowed to choose where they lived. UN 16 - وأضافت أنه ينبغي أن يُمنح اللاجئون وثائق سفر وأن يُسمح لهم باختيار المكان الذي يعيشون فيه.
    Research shows that this stigma manifests itself in job interviews and employment opportunities that discriminate against the poor because of where they live. UN وتُبيِّن الأبحاث أن هذا الوصم يتجلى في مقابَلات التوظيف وفرص العمل التي يعاني الفقراء التمييز فيها بسبب المكان الذي يعيشون فيه.
    Research also shows that this stigma manifests itself in job interviews and employment opportunities that discriminate against the poor because of where they live. UN وتبين البحوث أيضاً أن هذا الوصم يتجلى في مقابلات التوظيف وفرص العمل التي يعاني الفقراء التمييز فيها بسبب المكان الذي يعيشون فيه.
    As people grow older, they share many of the same wants and needs, regardless of where they live. UN ويشترك الناس، مع تقدمهم في السن، في نفس الرغبات والاحتياجات، بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه.
    We need to know where they live, what they do and who they eat. Open Subtitles نحن بحاجة لمعرفة المكان الذي يعيشون فيه ما يفعلونه، من الذي يأكلونه
    Regardless of what they do or where they live. Open Subtitles بغض النظر عن ما يفعلونه أو المكان الذي يعيشون فيه.
    They don't stray too far from where they live. Open Subtitles إنهم لا يشطون بعيدا عن المكان الذي يعيشون فيه
    I just don't know where they live. Open Subtitles أنا لا أعرف المكان الذي يعيشون فيه.
    I don't know where they live. Open Subtitles أنا لا أعرف المكان الذي يعيشون فيه.
    That girl and the wolves... so this is where they live... sir. Open Subtitles تلك الفتاة والذئاب... لذلك هذا هو المكان الذي يعيشون فيه...
    I know where they live. Open Subtitles وأنا أعلم المكان الذي يعيشون فيه.
    It takes about a month to find four people, no matter where they live. Open Subtitles سيلزمني شهر تقريباً لأجد... أربعة أشخاص، بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه
    This is where they live. Open Subtitles هذا هو المكان الذي يعيشون فيه.
    Making such data available caused people to ask why the place where they lived was not providing good opportunities to children and how that could be changed. UN فإتاحة تلك البيانات يجعل الناس يتساءلون عن السبب الذي جعل المكان الذي يعيشون فيه لا يوفر فرصا جيدة للأطفال وكيف يمكن تغيير ذلك.
    The omnibus resolution on the Rights of the Child, which included the situation of children in armed conflict, addressed the plight and concerns of all children regardless of where they lived. UN والقرار الشامل بشأن حقوق الطفل، الذي شمل حالة الأطفال في ظل الصراع المسلح، يتناول هذه المحنة وينصب على كل الأطفال بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه.
    There had been continuing progress in the normalization of relations between Cuba and Cuban émigrés, regardless of where they lived and despite the obstacles created by ultra-conservative groups in the United States and by the Government of that country, which had imposed unfair restrictions on visits by Cubans in both directions, as well as on the right of any United States resident to send economic assistance to relatives in Cuba. UN وما برح التقدم مستمرا في سبيل العودة بالعلاقات بين كوبا والمهاجرين الكوبيين إلى الحالة الطبيعية، بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه ورغم العقبات التي خلقتها الجماعات المحافظة المتطرفة في الولايات المتحدة وحكومة ذاك البلد، التي فرضت قيودا غير عادلة على زيارات الكوبيين في كلا الاتجاهين، وكذلك على حق أي مقيم في الولايات المتحدة في إرسال مساعدة اقتصادية إلى أقربائه في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more