It's symbolic that we all come from the same place, gay, straight, transgender, black, white, purple, you know. | Open Subtitles | إنه رمزي أننا نأتي جميعاً من المكان نفسه مثلي, مغاير, متحول جنسياً أسود, أبيض, بنفسجي, تعرفين |
They come to the same place every single day, man. | Open Subtitles | إنّهم يأتون إلى المكان نفسه كُلّ يوم يا رجل. |
Rachel's bank shows automatic monthly payments to the same place. | Open Subtitles | سجل مصرفها يظهر دفعات تلقائية شهرية إلى المكان نفسه |
The second will take place at the same venue in October 2002. | UN | وسوف تجري الدورة الثانية في المكان نفسه في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
All found hanged in the same way, their throats slit in the same location. | Open Subtitles | جميعهم وجدوا مشنوقين بنفس الطريقة تم قطع حناجرهم في المكان نفسه |
Funny meeting you here again, in the exact same place. | Open Subtitles | من المضحك مقابلتك هنا مرة أخرى في المكان نفسه. |
Meanwhile, another spotlight mounted on a vehicle spotted their lights twice at the same place. | UN | وفي تلك الأثناء، وجّه كاشف ضوئي مثبت على مركبة نوره مرتين باتجاه المكان نفسه. |
The provisions oblige the procuring entity in such cases promptly to publish the amended information in the same place where the original information appeared. | UN | وتُلزِم الأحكامُ الجهةَ المشترية في تلك الحالات بأن تنشر على وجه السرعة المعلومات المعدّلة في المكان نفسه الذي ظهرت فيه المعلومات الأصلية. |
I land every killer in the exact same place. | Open Subtitles | أضع كُل قاتل في المكان نفسه كما تقول |
I know, I just meant at least we'll both be from the same place. | Open Subtitles | أعلم لقد عنيت بأن كلانا سنكون من المكان نفسه |
I have the same exact tattoo in the same place. | Open Subtitles | إنّ لديّ نفس الوشم في المكان نفسه بالضبط. |
Oh, son. The balance of power is always in the same place. | Open Subtitles | كلا يابني، معايير القوة دائما في المكان نفسه |
She said she just needed an event to get everybody together in the same place. | Open Subtitles | قالت انها فقط بحاجة لحدث للحصول على الجميع مجتمعين في المكان نفسه |
same place I found her four years ago. | Open Subtitles | إنه المكان نفسه الذي وجدتُها فيه منذ أربع سنوات. |
What would happen if you threw small lumps of uranium ahead in time and aimed them to appear at the exact same place, at the exact same moment? | Open Subtitles | ماذا يحدث إذا ألقيت كميات صغيرة من اليورانيوم قدماً في الوقت وتهدف إلى ظهورهم في المكان نفسه بالضبط |
The meeting was held back to back with the training workshop on GHG inventories for the Latin America and Caribbean region, which took place from 5 to 9 September 2011 at the same venue. | UN | والتأم الاجتماع عقب حلقة العمل التدريبية بشأن إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي نُظِّمت في الفترة من 5 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011 في المكان نفسه. |
The next plenary session of the Conference will be held on Tuesday, 20 May at 10 a.m. at the same venue. | UN | ستُعقَد الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر يوم الثلاثاء، 20 أيار/مايو في الساعة 00/10 صباحاً في المكان نفسه. |
As was the case last year, the 2004 session was held consecutively with the annual meetings of the African Development Bank Group at the same venue. | UN | وعقدت دورة عام 2004، مثلمـا في العام الماضي، في أعقـاب الاجتماعات السنوية لمجموعة مصرف التنمية الأفريقي وفي المكان نفسه. |
I also found damaged hair shafts at the same location. | Open Subtitles | وجدتُ أيضاً بعض الشعيرات المتضررة في المكان نفسه |
A telecommunication centre (available at commercial rates) and a press lounge are located in the same area. | UN | ويوجد في المكان نفسه مركز للاتصالات السلكية واللاسلكية )خدماته متاحة باﻷسعار التجارية( وقاعة استراحة للصحافة. |
Two objects cannot occupy the same space at the same time. | Open Subtitles | لا يمكن لشيئين احتلال المكان نفسه في الوقت الذاتي |
On inquiry, the Acting Executive Director informed the Committee that the rental rates being charged by the United Nations were less than what UNITAR would pay on the commercial market but the accommodation itself was not satisfactory. | UN | أحاط المدير التنفيذي بالنيابــــة اللجنة علما، عند الاستفسار عن ذلك، بأن معدلات اﻹيجار التي تتقاضاها اﻷمم المتحدة هي أدنى مما كان المعهد سيدفعه في السوق التجارية، غير أن المكان نفسه ليس مرضيا. |
Bunch of us are headed back to the same spot tonight, - if you wanna come. | Open Subtitles | سيذهب بعضنا إلى المكان نفسه الليلة إن أردت الحضور |
At this very place yesterday, we reaffirmed our commitment to making the Copenhagen Conference a success. | UN | وفي هذا المكان نفسه أكدنا مجددا أمس التزامنا بجعل مؤتمر كوبنهاغن مؤتمرا ناجحا. |