"المكتب وغيره" - Translation from Arabic to English

    • UNODC and other
        
    • Office and other
        
    • by UNODC and
        
    The technical assistance tools developed by UNODC and other organizations were welcomed. UN وأُبدي ترحيب بأدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب وغيره من المنظمات.
    The mentor has actively supported numerous anti-corruption outreach activities, conferences and training workshops organized by UNODC and other organizations in the region to advance the implementation of the Convention. UN وقد دعم الموجِّه بفعالية العديد من أنشطة التواصل والمؤتمرات وحلقات العمل التدريبية في مجال مكافحة الفساد التي نظمها المكتب وغيره من المنظمات في المنطقة لتعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية.
    On the regional level, the anti-corruption mentor has lectured and facilitated training workshops organized by UNODC and other technical assistance providers. UN وعلى المستوى الإقليمي، ألقى الموجِّه المعني بمكافحة الفساد محاضرات، وتولى تيسير حلقات العمل التدريبية التي ينظمها المكتب وغيره من الجهات المقدِّمة للمساعدة التقنية.
    The Office and other human rights organizations expressed their concern regarding provisions which jeopardized the constitutionally guaranteed freedom of expression. UN وأعرب المكتب وغيره من منظمات حقوق اﻹنسان عن قلقهم إزاء اﻷحكام التي تهدد حرية التعبير المكفولة في الدستور.
    With the support of the Office and other United Nations organizations, funds and programmes, Africa is now undergoing an unprecedented transformation. UN وبدعمٍ من المكتب وغيره من منظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، أصبحت أفريقيا ساحةً لتحول غير مسبوق.
    (e) UNODC and other appropriate entities could also be asked to examine the relationships between economic fraud, identity-related crime, corruption and money-laundering in order to support coordination between work done in those subject areas; UN (ﻫ) إمكانية دعوة المكتب وغيره من الكيانات المعنية إلى دراسة العلاقات بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية والفساد وغسل الأموال من أجل دعم التنسيق بين الأعمال المضطلع بها في هذه المجالات؛
    Côte d'Ivoire reported that years of political and military crises had prevented the country from reaping the benefits of the different projects against illicit drugs offered by UNODC and other international organizations. UN 10- وأبلغت كوت ديفوار بأن سنوات الأزمات السياسية والعسكرية التي عانتها منعت البلد من جني منافع مختلف المشاريع التي يقدمها المكتب وغيره من المنظمات الدولية لمكافحة المخدرات غير المشروعة.
    34. Canada welcomed the UNODC Medium-Term Strategy for 2008-2011 and remained committed to cooperating with UNODC and other key international, regional and bilateral partners. UN 34 - وترحِّب كندا بالاستراتيجية متوسطة الأجل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 وتظل ملتزمة بالتعاون مع المكتب وغيره من كبار الشركاء الدوليين والإقليميين والثنائيين.
    IAACA is keen to work with UNODC and other partners, such as ICAR, in the collection, preparation, management and dissemination of knowledge products and is currently engaged in consultations with UNODC to implement joint programmes in that crucial area. UN وتحرص الرابطة على العمل مع المكتب وغيره من الشركاء، مثل المركز الدولي لاستعادة الموجودات، في جمع المنتجات المعرفية وإعدادها وإدارتها ونشرها، وهي تجري حالياً مشاورات مع المكتب من أجل تنفيذ برامج مشتركة في ذلك المجال الحاسم.
    It reflects experience from different geographical regions and legal systems, as well as existing literature and previous and ongoing work by UNODC and other international and regional organizations. UN ويجسّد المنشور الخبرة المستقاة من مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية، إلى جانب الكتابات الموجودة والأعمال التي تم الاضطلاع بها في السابق والتي يتم الاضطلاع بها حاليا من جانب المكتب وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية.
    Attention was drawn to the importance of working in partnership and the importance of enhanced cooperation and coordination, both within UNODC and between UNODC and other entities and organizations at the international and regional levels. UN 102- كما وُجِّه الانتباه إلى أهمية العمل من خلال الشراكات وأهمية تعزيز التعاون والتنسيق، داخل المكتب وكذلك بين المكتب وغيره من المؤسسات على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    CARICOM relied on UNODC and other agencies for technical and capacity-building support and looked forward to further discussions on its proposed regional programme for the Caribbean and the status of the UNODC subregional office formerly located in Barbados. UN وأشار إلى أن الجماعة الكاريبية تعتمد على المكتب وغيره من الوكالات للحصول على الدعم التقني وبناء القدرات وتتطلع إلى مزيد من المناقشات بشأن برنامجها الإقليمي المقترح لمنطقة البحر الكاريبي ووضع المكتب الإقليمي الفرعي الذي كان يوجد سابقا في بربادوس.
    They noted that in developing such an interface, it would be important to fully consider the range of technologies available, and suggested considering the benefits of utilizing the experience available within UNODC and other regional and international organizations in implementing similar tools. UN وأشاروا إلى أنه قد يكون من المهم لدى استحداث هذه الوصلة البينية أن ينظر بصورة كاملة في مجموعة التكنولوجيات القائمة المتاحة، واقترحوا النظر في فوائد الاستعانة بالخبرات المتاحة داخل المكتب وغيره من المنظمات الإقليمية والدولية في مجال استخدام أدوات مماثلة.
    Guided by the UNAIDS Technical Support Division of Labour, UNODC and other United Nations bodies progressed from consultation and exchange of information to joint activities that have consciously built on the strengths and complementarities of the respective entities. UN 77 - واسترشاداً بمنشور العمل المتعلق بالدعم التقني الذي أصدره برنامج الأمم المشترك بشأن الإيدز وفيروسه، تقدّم المكتب وغيره من هيئات الأمم المتحدة من مرحلة التشاور وتبادل المعلومات إلى أنشطة مشتركة مستندة إلى جوانب القوة والتكامل لمختلف الكيانات المعنيَّة.
    17. While significant efforts have been made by UNODC and other providers of technical assistance, using limited resources, to provide a range of services to Member States in support of their efforts to ratify and implement the provisions of the United Nations Convention against Corruption, the assistance provided so far can best be described as piecemeal. UN 17- وفي حين بذل المكتب وغيره من الجهات التي تقدّم المساعدة التقنية جهودا كبيرة، باستخدام موارد محدودة، لتوفير طائفة من الخدمات للدول الأعضاء دعما لجهودها الرامية إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذ أحكامها، فإن أفضل وصف للمساعدة التي قدّمت حتى الآن هو أنها مجزأة.
    31. With the increased focus on criminal justice and rule of law in the United Nations system, both UNODC and other United Nations entities involved in this area are conducting an increasing number of assessment missions with a specific focus on criminal justice institutions. UN 31- مع تزايد التركيز على العدالة الجنائية وسيادة القانون في منظومة الأمم المتحدة، يوفد المكتب وغيره من هيئات الأمم المتحدة العاملة في هذا المجال عددا متزايدا من بعثات التقييم، مع التركيز بوجه خاص على مؤسسات العدالة الجنائية.
    Capacity-building and technical assistance should be further strengthened and UNODC and other relevant assistance providers granted adequate resources to support States in implementing chapter V, including by training financial investigators, prosecutors and judges. UN 70- وينبغي المضي في تدعيم أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية؛ كما ينبغي تزويد المكتب وغيره من مقدِّمي الخدمات ذوي الصلة بموارد وافية من أجل دعم الدول في جهودها الرامية إلى تنفيذ الفصل الخامس، على نحو يشمل تدريب المحققين الماليين وأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    In cooperation with private partners, the Office and other security authorities forwarded security information to German industries, including the tourism industry, in order to raise awareness among companies and to initiate preventive measures or support existing ones. UN ويقدِّم المكتب وغيره من السلطات الأمنية، بالتعاون مع الشركاء من القطاع الخاص، المعلومات الأمنية إلى الصناعات الألمانية، بما فيها صناعة السياحة، وذلك من أجل زيادة وعي الشركات واتخاذ التدابير الوقائية أو دعم القائم منها.
    In the context of prevention, the Office and other agencies stressed their concern on various occasions, and drew attention to the risks that some population groups face as a result of intimidation and threats of massacre and to the urgent need to adopt immediate measures. UN ففيما يتعلق بالوقاية، شدد المكتب وغيره من الوكالات، في كثير من المناسبات، على الشواغل التي تثير قلقهما، واسترعيا الانتباه إلى المخاطر التي تواجهها فئات معينة من السكان نتيجة الترهيب والتهديد بارتكاب مذابح، وإلى الحاجة الملحة إلى اعتماد تدابير عاجلة.
    New partnerships are being forged between the Office and other United Nations bodies, such as the Department of Political Affairs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ويجري إنشاء شراكات جديدة بين المكتب وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة، مثل إدارة الشؤون السياسية، ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In particular, the Office and other ICT entities Secretariat-wide are collaborating with the Umoja team in its ongoing efforts to catalogue and analyse existing systems to be replaced by the enterprise resource planning system, which complement the ICT structural review initiative. UN وعلى وجه الخصوص، يتعاون المكتب وغيره من كيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة مع فريق أموجا في الجهود التي يبذلها المكتب لفهرسة وتحليل النظم القائمة التي سيُستعاض عنها بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة الذي يكمّل مبادرة المراجعة الهيكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more