(ii) A lunch time seminar was organized on the various aspects of victim assistance and the experience gained in this field. | UN | `2` نُظمت حلقة دراسية وقت الغداء تناولت مختلف جوانب مساعدة الضحايا والخبرات المكتسبة في هذا المجال. |
Study and analysis are needed as to the circumstances which would warrant such affirmative action and the experiences that have been gained in this area. | UN | وتوجد حاجة لدراسة وتحليل الظروف التي تستدعي اتخاذ هذه اﻹجراءات اﻹيجابية، والخبرات المكتسبة في هذا المجال. |
The Committee recommends that experience gained in this context be used to promote greater efficiency in case of future deployments. | UN | وتوصي اللجنة بالاستفادة من الخبرة المكتسبة في هذا السياق لتحقيق المزيد من الكفاءة في حالة القيام بعمليات نشر مستقبلية. |
Further, in its resolution 2003/26, the Council encouraged Member States to draw upon the Guidelines when developing, implementing and evaluating urban crime prevention programmes and projects and to share their experience gained in that regard. | UN | وعلاوة على ذلك، شجّع المجلس في قراره 2003/26 الدول الأعضاء على الاستفادة من المبادئ التوجيهية لدى وضع وتنفيذ وتقييم برامج ومشاريع منع الجريمة في المدن، وعلى تقاسم خبراتها المكتسبة في هذا الصدد. |
The experience gained in that respect by UNMOVIC will be invaluable if it is decided to maintain an export/import monitoring mechanism for certain exports to Iraq. | UN | وستكون خبرة اللجنة المكتسبة في هذا الصدد قيمة للغاية إذا تقرر الإبقاء على آلية رصد التصدير/الاستيراد فيما يتعلق بصادرات معينة إلى العراق. |
The experience acquired in this sector could play an important role in the elaboration of antimonopoly legislation. | UN | ويمكن أن يكون للخبرة المكتسبة في هذا القطاع دور هام في وضع تشريع مكافحة الاحتكار. |
Similarly, the National Organisation of Shelters for Battered Women and their Children (LOKK) has published a series of leaflets and reports on experience gained in the area. | UN | وبالمثل، أصدرت المنظمة الوطنية لمآوي النساء اللواتي تعرضن للضرب وأطفالهن، سلسلة كراسات وتقارير عن الخبرة المكتسبة في هذا المجال. |
Considering that the experience gained in this field in some countries deserves to be known and shared, | UN | وإذ يرى أن الخبرات المكتسبة في هذا المجال في بعض البلدان هي خبرات جديرة بأن تُعرف، بل بأن تُتبادل، |
In order to share experience gained in this area, Argentina is involved in organizing a mine-clearance course to be held in Buenos Aires at the Peacekeeping Operations Training Centre. | UN | وبغية مشاطرة الخبرة المكتسبة في هذا المجال، شاركت اﻷرجنتين في تنظيم دورة ﻹزالة اﻷلغام عقدت في بوينس آيريس في مركز التدريب لعمليات حفظ السلام. |
First, there was an urgent need for studies regarding the feasibility of internalization of environmental costs and for pilot projects based on the experience gained in this field. | UN | أولا، توجد حاجة ملحة إلى دراسات فيما يتعلق باﻹمكانية العملية لتدخيل التكاليف البيئية وإلى مشاريع تجريبية تقوم على الخبرة المكتسبة في هذا الميدان. |
9. Requests the Administrator to keep the Council informed of further developments and experience gained in this regard in the context of his revised budget estimates for the biennium 1994-1995; | UN | ٩ - يطلب الى مدير البرنامج أن يبقي المجلس على علم بالتطورات الجديدة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في سياق تقديراته للميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٤؛ |
12. Encourages the Secretariat of the Stockholm Convention to continue to enhance synergies with other relevant international institutions and organizations and requests that experience gained in this regard be reported to the Conference of the Parties; | UN | 12 - يشجع أمانة اتفاقية استكهولم على مواصلة تعزيز أوجه التآزر مع المؤسسات والمنظمات الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، ويطلب رفع تقرير بالخبرات المكتسبة في هذا الصدد إلى مؤتمر الأطراف؛ |
The experience gained in this field and the very comprehensive infrastructure which has been put in place, as well as the presence of a large number of missions and offices of countries and organizations, guarantee an ideal and synergistic working environment for the international organizations established at Geneva. | UN | والخبرة المكتسبة في هذا الميدان والهياكل اﻷساسية الكاملة المتوفرة، فضلا عن وجود عدد كبير من بعثات البلدان والمنظمات تشكل ضمانا لبيئة عمل مثلى وتنتج كثيرا من أوجه التآزر بالنسبة الى المنظمات الدولية التي توجد مقراتها في جنيف. |
The Republic of Yemen believes that the holding of the Conference will provide an opportunity to benefit from an adaptation of the Treaty to the new circumstances, to the experience gained in this field in recent years, to international developments and to the scientific progress in which great strides have been taken during the last two decades. | UN | وترى الجمهورية اليمنية أن انعقاد المؤتمر يتيح الفرصة للاستفادة من تكييف المعاهدة مع الظروف الجديدة ومع معطيات التجربة المكتسبة في هذا المجال خلال السنوات الماضية ومن التطورات الدولية والتقدم العلمي الذي تصاعد خلال العقدين الماضيين. |
In the light of the efforts made in the field of peacekeeping and the experience gained in that regard, it was appropriate to reaffirm the principles that should govern those operations. | UN | ١٠ - وأضاف أنه في ضوء الجهود المبذولة في ميدان حفظ السلام والخبرة المكتسبة في هذا الشأن، من المناسب التأكيد من جديد على المبادئ التي ينبغي أن تحكم هذه العمليات. |
Having been informed that a consultancy had been engaged to compare both turnkey and in-house models for the supply of fuel, the Advisory Committee expected the next overview report to indicate progress reflecting experience gained in that regard. | UN | وأوضحت أن اللجنة الاستشارية، بعد أن أبلغت أنه استُعين باستشاري لمقارنة نماذج الإنجاز الكلي بالنماذج الداخلية للتزويد بالوقود، تتوقع أن يبين التقرير الاستعراضي المقبل التقدم الذي يعكس الخبرات المكتسبة في هذا الصدد. |
54. The experience gained in that area in developing countries, including China, underscored the importance of economic growth and development in efforts to eradicate poverty and the need for an integrated approach and comprehensive development and management measures. | UN | ٥٤ - وأردفت قائلة إن التجربة المكتسبة في هذا المجال في البلدان النامية بما فيها الصين تؤكد أهمية النمو الاقتصادي والتنمية في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، والحاجة إلى اتباع نهج متكامل وتدابير إنمائية وإدارية شاملة. |
74. With respect to military and police, the Advisory Committee noted the increasing use of maritime and other waterborne forces among military contingents and recommended that experience gained in that context should be used to promote greater efficiency in future deployments. | UN | 74 - وفيما يخص القوات العسكرية والشرطة، قالت إن اللجنة الاستشارية تلاحظ تزايد استخدام القوات البحرية وسائر القوات المنقولة بحرا فيما بين الوحدات العسكرية، وهي توصي باستخدام التجربة المكتسبة في هذا المجال في تشجيع زيادة الكفاءة في عمليات النشر المقبلة. |
The lessons learned and experiences acquired in this regard should also be incorporated into best practices to be shared with other missions. | UN | كما ينبغي إدراج الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في أفضل الممارسات التي سيتم تقاسمها مع بعثات أخرى. |
24. A mechanism is needed to ensure that knowledge acquired in this relatively new area of United Nations activity is institutionalized. | UN | 24 - وثمة حاجة لوضع آلية تكفل إضفاء الطابع المؤسسي على المعارف المكتسبة في هذا المجال الجديد نسبيا من أنشطة الأمم المتحدة. |
d. Views on and experience gained in the implementation of articles 15 and 16 of the Protocol; | UN | د- عرض الآراء المتعلقة بالمادتين 15 و16 من البروتوكول، والخبرة المكتسبة في هذا المجال؛ |
The Security Council to consider expanding the authority of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan by more consistently integrating a rule of law component, including in the light of experience gained in the field by United Nations missions in various countries; | UN | مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، إلى استعراض مسألة توسيع نطاق صلاحيات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من خلال تضمينها على نحو أكثر انتظاما عنصرا معنيا بدعم سيادة القانون، على أن تراعى في ذلك التجارب المكتسبة في هذا المجال في بعثات الأمم المتحدة لدى مجموعة من الدول؛ |