"المكسب" - Translation from Arabic to English

    • gain
        
    • win
        
    • profit
        
    • earnings
        
    • asset
        
    • gains
        
    Their involvement is thus directly motivated by financial gain. UN وهكذا فإن مشاركتهم يحركها المكسب المالي بشكل مباشر.
    Even if a low-intensity armed conflict exists in the West Bank and Gaza, it seems evident to us that such measures are disproportionate, in the sense that the damage to civilian property outweighs military gain. UN فحتى وإن كان يوجد نزاع مسلح قليل الشدة في الضفة الغربية وغزة، يبدو واضحاً لنا أن هذه التدابير غير متناسبة، من حيث أن الأضرار التي يتم إلحاقها بالممتلكات المدنية تفوق المكسب العسكري.
    Income losses in this sector > attributed to the Uruguay Round agreements are expected to reach US$ 4 billion in 2005, contrasting with a net gain of US$ 28 billion for the economy as a whole. UN ويتوقع أن تصل خسائر الدخل في هذا القطاع بسبب اتفاقات جولة أوروغواي إلى 4 مليارات دولار في عام 2005، على العكس من المكسب الصافي الذي سجله الاقتصاد ككل وبلغ 28 مليار دولار.
    The Committee noted further that a significant portion of the actuarial gain was attributable to the investment experience, which was significantly better than that projected under the actuarial economic assumptions. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن جزءا كبيرا من المكسب الاكتواري في هذه الحالة يُعزى إلى تجربة الاستثمار التي كانت أفضل بكثير مما كان متوقعا في الافتراضات الاقتصادية الاكتوارية.
    :: It is not undertaken primarily for financial gain. UN :: إنه لا يضطلع به أساسا من أجل المكسب المالي.
    Thus, it appears that there is more to lose than to gain. UN وهكذا يبدو أن الخسارة هنا أكبر من المكسب.
    This gain greatly improves women's life as they are the majority of household caretakers. Employment UN وقد حسن هذا المكسب بقدر كبير حياة المرأة التي تمثل أغلبية مقدمي الرعاية في الأسر المعيشية.
    There are also allegations that militia leaders have excluded true fighters and put their own family members into the process for financial gain. UN كما تتردد مزاعم حول استبعاد قادة الميليشيات للمقاتلين الحقيقيين وإدراج أفراد أسرهم في العملية طمعا في المكسب المادي.
    The huge welfare gain from the dynamic model is associated with the impact of capital accumulation. UN ويرتبط هنا المكسب الضخم في الرفاه في النموذج الدينامي بأثر تراكم رأس المال.
    They can also arise from the cultivation of favour and advantage towards the attainment of personal, professional or organizational advancement or gain. UN ويمكن أن تنشأ أيضا من تنمية الحظوة والفائدة صوب تحقيق التقدم أو المكسب الشخصي أو المهني أو التنظيمي.
    This efficiency gain may translate into a reduction of additional temporary capacity needs and into an enhanced capability to service meetings. UN ويمكن أن ينعكس هذا المكسب في الكفاءة في انخفاض الاحتياجات من القدرات المؤقتة الإضافية وتعزيز القدرة على خدمة الاجتماعات.
    The average efficiency gain had been estimated at approximately $2,000 per staff member per year. UN ويُقدر متوسط المكسب في اﻹنتاجية بنحو ٠٠٠ ٢ دولار لكل موظف سنويا.
    No provision is made for amortization of premiums or discounts, which are taken into account as part of the gain or loss when investments mature or are sold. UN ولا يوضع أي مخصص لاستهلاك العلاوات أو الخصومات، التي تؤخذ في الحسبان باعتبارها جزءا من المكسب أو الخسارة عندما يحل أجل الاستثمارات أو عند بيعها.
    In both periods, gains of German citizens accounted for sizeable proportions of the total net migration gain. UN وخلال الفترتين، بلغت مكاسب المواطنين اﻷلمان نسبا كبيرة من المكسب الاجمالي لصافي الهجرة.
    Representative government is a political gain of the modern age, but it is only the halfway point on the road to full human development. UN إن الحكومة التمثيلية هي المكسب السياسي للعصر الحديث، إلا أنها ليست سوى النقطــة التــي تقع في منتصف الطريق الى التنمية اﻹنسانية الكاملة.
    Few print media are published for economic gain. UN وتنشر قلة من وسائط اﻹعلام المطبوعة ﻷغراض المكسب الاقتصادي.
    And what exactly, aside from good government, do you hope to gain from this, hmm? Open Subtitles ‫وبالإضافة إلى الحكومة الجيدة ‫ما هو المكسب الذي تريدينه من هذا؟
    This quick win resulted in an enormous reduction of printouts, a considerable increase in the efficiency of issuance of MODs, as well as a change in working culture. UN فنتج عن هذا المكسب العاجل خفض هائل في عدد الأوراق المطبوعة وزيادة كبيرة في كفاءة إصدار تلك الوثائق إضافة إلى إحداث تغيير في ثقافة العمل.
    The buyer claimed loss of foreseeable profit arising from the seller's fundamental breach of contract. UN وطالب المشتري بتعويض عن المكسب المتوقّع الذي فاته بسبب المخالفة الجوهرية للعقد من جانب البائع.
    The daily maternity benefit is equal to basic daily earnings calculated on the basis of the salary received for the last three months before the start of maternity leave. There is a net monthly ceiling. UN يعادل بدل اﻷمومة اليومي المكسب اليومي اﻷساسي الذي يتم حسابه وفقا لﻷجور المحصلة خلال اﻷشهر الثلاثة السابقة لبداية إجازة اﻷمومة ويتم حسابه على أساس صافي الحد اﻷقصى الشهري.
    This is the major asset for the Transitional National Government as it moves to the next stage of the process. UN وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more