The Chairman requested the representative of Mexico to continue to act as coordinator of the consistency group. | UN | وطلب الرئيس الى ممثل المكسيك أن يواصل القيام بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي. |
The Chairman requested the representative of Mexico to continue to act as coordinator of the consistency group. | UN | وطلب الرئيس الى ممثل المكسيك أن يواصل القيام بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي. |
It is not the intention of Mexico to prevent any delegation from taking the floor. | UN | ليس قصد المكسيك أن تمنع أي وفد من التكلم. |
In the opinion of Mexico, that would be without prejudice to the process of forming international custom regarding the matter. | UN | وترى المكسيك أن هذا الأمر لن يمس بعملية تكوين العرف الدولي في هذا المجال. |
The Special Rapporteur also calls upon the Government of Mexico to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty. | UN | وكذلك تناشد المقررة الخاصة حكومة المكسيك أن تصادق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بهدف إلغاء حكم الإعدام. |
75. The Chairman informed the Ad Hoc Committee that he had asked the representative of Mexico to act as coordinator of the consistency group. | UN | 75- وأبلغ الرئيس اللجنة المخصصة بأنه طلب الى ممثل المكسيك أن يؤدي دور منسق فريق الاتساق اللغوي. |
The Chairman of the Ad Hoc Committee requested Joel Hernández (Mexico) to act as coordinator of the consistency group. | UN | وطلب رئيس اللجنة المخصصة إلى جويل هرنانديز (المكسيك) أن يعمل منسقا لفريق الاتساق. |
23. The Chairman informed the Ad Hoc Committee that he had asked Joel Hernández (Mexico) to act as coordinator of the consistency group. | UN | 23- وأبلغ الرئيس اللجنة المخصصة أنه طلب من جويل هرنانديس (المكسيك) أن يعمل منسقا لفريق الاتساق. |
The Chairman had asked Joel Hernández (Mexico) to act as coordinator of the consistency group. | UN | وطلب الرئيس من خوئيل هرنانديس (المكسيك) أن يقوم بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي. |
The Chairman of the Ad Hoc Committee requested Joel Hernández (Mexico) to act as coordinator of the consistency group. | UN | وطلب رئيس اللجنة المخصصة إلى جويل هرنانديز (المكسيك) أن يعمل منسقا لفريق الاتساق. |
3. Requests the Government of Mexico to convey to the city of Monterrey and to the people of Mexico the gratitude of the Conference for the hospitality and warm welcome extended to the participants. | UN | 3 - يطلب إلى حكومة المكسيك أن تنقل إلى مدينة مونتيري وإلى شعب المكسيك شكر المؤتمر على ما حظي به المشاركون من كرم ضيافة وترحيب حار. |
In accordance with article 9, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Committee requests the Government of Mexico to submit further information on the situation in Chiapas in time for consideration together with the ninth and tenth reports. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة ٩ للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تطلب اللجنة إلى حكومة المكسيك أن تقدم مزيدا من المعلومات عن الحالة في تشياباس، في الوقت المناسب للنظر فيها مع النظر في التقريرين التاسع والعاشر. |
It is also an honour for the delegation of Mexico to introduce, on behalf of the sponsors, the draft resolution entitled “United Nations Office of Verification in El Salvador”, which is contained in document A/51/L.58. | UN | كذلك يتشرف وفد المكسيك أن يعرض مشروع القــرار المعنــون " مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور " ، الوارد في الوثيقة A/51/L.58 بالنيابة عن مقدمــي المشــروع. |
In accordance with article 9, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Committee requests the Government of Mexico to submit further information on the situation in Chiapas in time for consideration together with the ninth and tenth reports. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة ٩ للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تطلب اللجنة إلى حكومة المكسيك أن تقدم مزيدا من المعلومات عن الحالة في تشياباس، في الوقت المناسب للنظر فيها مع النظر في التقريرين التاسع والعاشر. |
The President: I assure the representative of Mexico that the correction he has proposed will be duly made. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزيـــة(: أؤكد لممثل المكسيك أن التصويب الذي اقترحه سيدرج على النحو الواجب. |
It was well understood in Mexico that cervical cancers were primarily sexually transmitted diseases caused by human papillomavirus and that men must be involved in prevention. | UN | ويفهم الناس جيدا في المكسيك أن سرطانات عنق الرحم هي أمراض منقولة عن طريق الاتصال الجنسي في المقام الأول، يُسببها فيروس الورم الحليمي، وأن من واجب الرجال أن يشتركوا أيضا في جهود الوقاية منه. |
In that connection, the Government of Mexico wishes to state the following: | UN | وتود حكومة المكسيك أن تشير بصفة خاصة إلى ما يلي: |
For Mexico it is extremely important to have a Division within the United Nations that provides orderly and systematic follow-up to the evolution of the law of the sea and to the work of other organs and bodies of the United Nations system. | UN | وترى المكسيك أن من اﻷهمية البالغة وجود شعبة في إطار اﻷمم المتحدة ﻹجراء متابعة منتظمة لتطور قانون البحار ولعمل المحافل واﻷجهزة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
It was nonetheless the responsibility of States parties to ensure implementation of the Covenant regardless of their administrative and legal structure; Mexico must therefore take steps to ensure the incorporation of federal law into state law. | UN | غير أن مسؤولية التأكد من تنفيذ العهد تقع على عاتق الدول الأطراف بغض النظر عن هيكلها الإداري والقانوني؛ وعليه يجب على المكسيك أن تتخذ خطوات تضمن إدراج القانون الاتحادي في قانون الولايات. |
In order to achieve that, Mexico believes that our discussions must be based on the principle of flexibility. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، تعتقد المكسيك أن مناقشاتنا يجب أن تعتمد مبدأ المرونة. |
In the same vein, Mexico wishes to touch on two issues that it believes are crucial to the coordination of humanitarian assistance. | UN | وفي السياق نفسه، تود المكسيك أن تتناول مسألتين تعتقد أنهما ضروريتان لتنسيق المساعدة الإنسانية. |