The Committee urges the State party to ensure that the application of martial law throughout Thailand does not, under any circumstances, contradict the rights guaranteed in the Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في جميع أنحاء تايلند في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
Please provide information on the positive effects of this policy on women's enjoyment of rights guaranteed in the Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الآثار الإيجابية لهذه السياسة في تمتع المرأة بالحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
The Committee urges the State party to ensure that the application of martial law throughout Thailand does not, under any circumstances, contradict the rights guaranteed in the Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في جميع أنحاء تايلند في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
Evaluation requires the development of indicators related to all rights guaranteed by the Convention. | UN | ويتطلب التقييم وضع مؤشرات تتصل بجميع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
Evaluation requires the development of indicators related to all rights guaranteed by the Convention. | UN | ويتطلب التقييم وضع مؤشرات تتصل بجميع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
86. The Committee welcomes the high level of commitment and political will demonstrated by the State party in the implementation of the principles of gender equality laid down in the Convention and the important leadership role played in the region. | UN | 86 - تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لما أبدته من حرص كبير على إعمال مبادئ المساواة بين الجنسين المكفولة في الاتفاقية ولما أثبتته من إرادة سياسية في ذلك الصدد للدور القيادي الهام الذي اضطلعت بــه الدولة الطرف في المنطقة. |
It emphasizes that the State party should adhere strictly to the absolute prohibition of torture and ensure that the application of martial law does not, under any circumstances, contradict the rights guaranteed in the Convention. | UN | وتشدد على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتقيد تقيداً صارماً بالحظر المطلق للتعذيب، وأن تضمن عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
It emphasizes that the State party should adhere strictly to the absolute prohibition of torture and ensure that the application of martial law does not, under any circumstances, contradict the rights guaranteed in the Convention. | UN | وتشدد على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتقيد تقيداً صارماً بالحظر المطلق للتعذيب، وأن تضمن عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
It is therefore of utmost importance to our survival and continued growth and prosperity that the rights of passage guaranteed in the Convention continue to be respected by all countries. | UN | لذا، فإنه من الأهمية البالغة لبقائنا ونموّنا وازدهارنا المستمرّين، أن تبقى حقوق المرور المكفولة في الاتفاقية موضع احترام جميع البلدان. |
70. The Committee further noted that there was significant ethnic diversity in a number of the Non-Self-Governing Territories, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. | UN | 70- كما لاحظت اللجنة أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
545. The Committee further noted that there was significant ethnic diversity in a number of the Non-Self-Governing Territories, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. | UN | 545- كما لاحظت اللجنة أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
She hoped that action-oriented resolutions adopted by the Committee during the current session would influence the international community, in particular the United Nations, to work much harder to protect children's rights guaranteed in the Convention and its two optional protocols as well as in ILO Convention No. 182. | UN | وأعربت عن أملها في أن يكون القرارات العملية المنحى التي تتخذها اللجنة خلال الدورة الجارية تأثيرها في المجتمع الدولي، وبخاصة في الأمم المتحدة لكي تعمل بجهد أكبر لحماية حقوق الأطفال المكفولة في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وكذلك في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
The Committee notes with interest that an amendment to the law on the Supreme Court will be introduced in the near future, aimed at extending the Supreme Court's competence to hear cases of alleged violations of the rights guaranteed in the Convention. | UN | 146- وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام أن تعديلا سيدخل على قانون المحكمة العليا في المستقبل القريب يهدف إلى توسيع اختصاص المحكمة العليا لتنظر في قضايا الانتهاكات المدعاة للحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
74. The Committee further noted that there was significant ethnic diversity in a number of the Non-Self-Governing Territories, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. | UN | 74- كما لاحظت اللجنة أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
83. The Committee further noted that there was significant ethnic diversity in a number of the Non-Self-Governing Territories, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. | UN | 83- كما لاحظت اللجنة أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو للاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
73. The Committee further noted that there was significant ethnic diversity in a number of the non-self-governing territories, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. | UN | 73- ولاحظت اللجنة كذلك أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
Despite numerous references to the responsibilities of the States parties to international human rights treaties visàvis private sector activities, a significant element frequently impeding the implementation of rights guaranteed in the Convention is States parties' lack of capacity or unwillingness to adopt measures to ensure that actors in the private sector respect the provisions of the Convention. | UN | وبرغم الإشارات العديدة إلى مسؤوليات الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تجاه أنشطة القطاع الخاص فإن أحد العناصر الهامة التي كثيراً ما تعوق إعمال الحقوق المكفولة في الاتفاقية هو عدم قدرة الدول الأطراف على اعتماد تدابير لضمان قيام الجهات الفاعلة في القطاع الخاص باحترام أحكام الاتفاقية أو عدم استعدادها للقيام بذلك. |
Evaluation requires the development of indicators related to all rights guaranteed by the Convention. | UN | ويتطلب التقييم وضع مؤشرات تتصل بجميع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
Evaluation requires the development of indicators related to all rights guaranteed by the Convention. | UN | ويتطلب التقييم وضع مؤشرات تتصل بجميع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
The Committee also supports the recommendations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with regard to addressing the underlying human rights issues and causes, including for those groups and communities whose rights are guaranteed by the Convention. | UN | كما تؤيد اللجنة توصيات المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يخص معالجة ما ينشأ عن هذه المشكلة من مسائل وقضايا مرتبطة بحقوق الإنسان، بما فيها تلك المتعلقة بالفئات والجماعات ذات الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
86. The Committee welcomes the high level of commitment and political will demonstrated by the State party in the implementation of the principles of gender equality laid down in the Convention and the important leadership role played in the region. | UN | 86 - تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لما أبدته من حرص كبير على إعمال مبادئ المساواة بين الجنسين المكفولة في الاتفاقية ولما أثبتته من إرادة سياسية في ذلك الصدد للدور القيادي الهام الذي اضطلعت بــه الدولة الطرف في المنطقة. |