mandate holders further encouraged the Council to be more proactive in following up on country visit reports. | UN | كما شجع المكلفون بالولايات المجلس على زيادة دوره الاستباقي في متابعة التقارير عن الزيارات القطرية. |
The mandate holders emphasized that some groups, including those who face religious discrimination, too often find themselves forgotten. | UN | وشدد المكلفون بالولايات على أن بعض الفئات، بما فيها تلك التي هي عرضة للتمييز الديني، كثيرا ما تجد نفسها منسية. |
Such accounts, while not always verifiable are utilized when regarded by the mandate holders as credible. | UN | وهذه المصادر التي لا يمكن التحقق منها دائماً تُستخدم عندما يرى المكلفون بالولايات أنها موثوقة. |
25. Special procedures mandate holders are also being supported in their interaction with other mechanisms of the Council. | UN | 25 - ويحظى المكلفون بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة بالدعم أيضا في تفاعلهم مع آليات المجلس الأخرى. |
The mandate-holders should supervise any substantive communications with Governments, and authorize the communications. | UN | وينبغي أن يقوم المكلفون بالولايات بمراقبة الرسائل المهمة الموجهة إلى الحكومات والإذن بإصدارها. |
The mandate holders called for a swift political solution and an immediate end to ethnically based violence and killings. | UN | ودعا المكلفون بالولايات إلى إيجاد حل سياسي سريع وإلى إنهاء فوري للعنف والتقتيل على أساس عرقي. |
The following mandate holders have visited Iran since then: | UN | وقد زار إيران منذ ذلك الحين المكلفون بالولايات التالية: |
Land as a cross-cutting issue could also be the subject of a joint analysis by concerned mandate holders, including on the rights of indigenous peoples, violence against women, food and housing. | UN | ويمكن أيضاً أن تكون الأرض، باعتبارها قضية شاملة، موضوع تحليل مشترك يجريه المكلفون بالولايات المعنيون ويتناول جملة أمور من بينها حقوق الشعوب الأصلية والعنف ضد المرأة والغذاء والسكن. |
The mandate holders were encouraged to authorize the communications by the Special procedures and to establish them on the basis of credible information. | UN | وشُجع المكلفون بالولايات على أن يأذنوا للإجراءات الخاصة بتبادل البلاغات وإعدادها على أساس معلومات جديرة بالثقة. |
mandate holders were almost unequivocally encouraged to undertake joint activities. | UN | وشُجع المكلفون بالولايات بصورة لا لبس فيها على الاضطلاع بأنشطة مشتركة. |
Increasingly, mandate holders look to NHRIs to assist in ensuring that their recommendations are followed up at the national level. | UN | ويلتمس المكلفون بالولايات على نحو متزايد مساعدة المؤسسات الوطنية في ضمان متابعة تنفيذ توصياتهم على الصعيد الوطني. |
mandate holders exchanged views with the United Nations High Commissioner for Human Rights and the President of the Human Rights Council. | UN | وتبادل المكلفون بالولايات الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Strong concern was expressed about ad hominem attacks against mandate holders, which constituted intimidation. | UN | وأُعرب عن بالغ القلق إزاء الاعتداءات الشخصية التي يتعرض لها المكلفون بالولايات والتي تشكل أعمال تخويف. |
mandate holders reiterated their freedom to assess situations under their mandates and recalled the duty of States to cooperate with them. | UN | وأشار المكلفون بالولايات مجدداً إلى حريتهم في تقييم الحالات في ظل ولاياتهم وذكروا بواجب الدول في التعاون معهم. |
The Secretariat's response to personal attacks against mandate holders was also discussed. | UN | ونوقش أيضاً رد الأمانة على الاعتداءات الشخصية التي يتعرض لها المكلفون بالولايات. |
The mandate holders called on the authorities to provide full and unhindered access to, inter alia, the Special procedures. | UN | ودعا المكلفون بالولايات السلطات إلى إتاحة الوصول الكامل ودون عوائق، للجهات المعنية ومن بينها الإجراءات الخاصة. |
mandate holders exchanged views with the United Nations High Commissioner for Human Rights and the President of the Human Rights Council. | UN | وتبادل المكلفون بالولايات الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيسة مجلس حقوق الإنسان. |
In response, the mandate holders indicated that they seek to verify through other sources. | UN | ورداً على ذلك، أشار المكلفون بالولايات إلى أنهم يسعون إلى التحقق عن طريق مصادر أخرى. |
The mandate-holders' conduct would rest with their independent judgment. | UN | وينبغي أن يتصرف المكلفون بالولايات على أساس تقييمهم المستقل للأمور. |
Comments made by mandate-holders at the eighth meeting had been brought to the attention of the Under-Secretary-General for Legal Affairs. | UN | كما استُرعي انتباه وكيل الأمين العام للشؤون القانونية إلى التعليقات التي أبداها المكلفون بالولايات المسندة خلال الاجتماع الثامن. |
It was recalled that an expert of the Sub-Commission was preparing a study to which the mandate-holders could contribute. | UN | وأشير إلى أن أحد خبراء اللجنة الفرعية يعدّ الآن دراسة يمكن أن يساهم فيها المكلفون بالولايات. |
In that context, joint press releases have been issued by the three mandateholders. | UN | وفي هذا السياق، أصدر المكلفون بالولايات الثلاث بيانات صحفية مشتركة. |