DoJ is mandated to combat corruption, economic crime and money-laundering. | UN | وزارة العدل هي الوزارة المكلَّفة بمكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية وغسل الأموال. |
In response, the Director, Human Development Report Office, clarified that the office did not collect data and indicators from national institutions but from international institutions mandated to do so in a given field. | UN | 36 - وردا على ذلك، أوضح مدير مكتب تقرير التنمية البشرية أن المكتب لا يجمع بيانات ولا مؤشرات من المؤسسات الوطنية ولكن من المؤسسات الدولية المكلَّفة بذلك في مجال معين. |
Emphasis has always been placed on assuring the specialization of the services in charge of combating corruption and criminality in the economy. | UN | وقد حظي تخصّص الأجهزة المكلَّفة بمكافحة الجرائم الاقتصادية بالتركيز عليه دائماً. |
:: Member of the committee within the Ministry of Human Rights in charge of implementing the National Plan on Human Rights. | UN | :: عضو لجنة وزارة حقوق الإنسان المكلَّفة بتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Institutions tasked with ensuring protection for children are obliged to undertake all measures to protect children against illegal use or abuse of narcotics, psychotropic substances and precursors. | UN | وتلتزم المؤسسات المكلَّفة بمهمة ضمان حماية الأطفال باتخاذ كل التدابير اللازمة لحمايتهم من استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف بطريقة غير مشروعة أو إساءة استعمالها. |
B. Institutions tasked with protecting and promoting human rights | UN | باء- المؤسسات المكلَّفة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان |
In many cases, these crimes are perpetrated by the very forces charged with protecting the population. | UN | وفي العديد من الحالات، ترتكب هذه الجرائم على يد القوات المكلَّفة بحماية السكان نفسها. |
The principal bodies entrusted with maintaining the rule of law continue to be challenged by weak enforcement mechanisms to address mismanagement and abuse. | UN | ولا تزال الهيئات الرئيسية المكلَّفة بالحفاظ على سيادة القانون تواجه تحديات نتيجة لعجز آليات الإنفاذ عن التصدي لسوء الإدارة والانتهاكات. |
One speaker recalled that gender equality was important, as was the geographic distribution of posts, while noting that this issue was to be discussed in mandated forums. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية المساواة بين الجنسين، وكذلك التوزيع الجغرافي في الوظائف، مع ملاحظة أنَّ هذه المسألة من المزمع مناقشتها في المحافل المكلَّفة بهذه الولاية. |
36. In response, the Director, Human Development Report Office, clarified that the office did not collect data and indicators from national institutions but from international institutions mandated to do so in a given field. | UN | 36 - وردا على ذلك، أوضح مدير مكتب تقرير التنمية البشرية أن المكتب لا يجمع بيانات ولا مؤشرات من المؤسسات الوطنية ولكن من المؤسسات الدولية المكلَّفة بذلك في مجال معين. |
If the secretariat is to implement the mandated work programme for the biennium, it will require the full amount of EUR 41,172,068, or about USD 61 million at the average rate of exchange of 0.674. | UN | 11- وإذا أُريد للأمانة أن تنفذ برنامج العمل المكلَّفة به لفترة السنتين، فإنها ستحتاج إلى المبلغ 068 172 41 يورو بالكامل، أي نحو 61 مليون دولار بمتوسط سعر الصرف البالغ 0.674. |
Is there an entity that coordinates the activities of agencies mandated to reduce drug supply? | UN | 20- هل توجد جهة تنسِّق أنشطة الأجهزة المكلَّفة بخفض عرض المخدرات؟ |
Meetings of regional and other major groupings of Member States and other informal meetings can be accommodated only if and when services originally earmarked for meetings of charter or mandated bodies are released. | UN | أما جلسات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء وغيرها من الجلسات غير الرسمية فلا يمكن التكفل بأمر عقدها إلا إذا تيسرت لها خدمات كانت مخصصة أصلا لجلسات الهيئات المنشأة بموجب الميثاق أو الهيئات المكلَّفة. |
To improve transparency and accountability of aid information, UNDP is continuing its support for the International Aid Transparency Initiative (IATI), as a member of its Steering Committee and Secretariat in charge of partner country outreach and through support to developing country governments. | UN | وسعياً إلى تحسين شفافية المعلومات المرتبطة بالمعونة والمساءلة بشأنها، يواصل البرنامج الإنمائي تقديم دعمه للمبادرة الدولية للشفافية في المعونة بوصفه عضواً في لجنتها التوجيهية وأمانتها المكلَّفة بتوعية البلدان الشريكة، ومن خلال تقديم الدعم إلى حكومات البلدان النامية. |
The Anti-Corruption Department in the Prosecutor General's Office of the Republic of Azerbaijan is the national anti-corruption agency in charge of detection and investigation of corruption-related offences. | UN | إنَّ إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدَّعي العام في جمهورية أذربيجان هي الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة الفساد المكلَّفة بالكشف عن الجرائم المتعلقة بالفساد والتحقيق فيها. |
Cameroon asked whether the multiplication of institutions in charge of human rights issues leads to problems of coordination and whether the reservations to treaties and conventions ratified by France do not considerably reduce their implementation at the national level. | UN | وتساءلت الكاميرون عما إذا كان تعدد المؤسسات المكلَّفة بقضايا حقوق الإنسان يؤدي إلى مشاكل في التنسيق وإذا ما كانت التحفظات على المعاهدات والاتفاقيات التي صادقت عليها فرنسا تحد على نحو هام من تنفيذها على الصعيد الوطني. |
The Committee also notes the variety of bodies tasked with the supervision of the implementation of human rights treaties, as listed in paragraph 65 of the country's core document. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتنوع الهيئات المكلَّفة بالإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، على النحو الوارد في الفقرة 65 من وثيقة البلد الأساسية. |
The Committee also notes the variety of bodies tasked with the supervision of the implementation of human rights treaties, as listed in paragraph 65 of the country's core document. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بتنوع الهيئات المكلَّفة بالإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، على النحو الوارد في الفقرة 65 من وثيقة البلد الأساسية. |
Concern about the impact of rules on incitement on freedom of expression has been expressed throughout the drafting history of the various international instruments as well as in their texts and in the jurisprudence of the various bodies tasked with their application. | UN | 48- وتواصل الإعراب عن القلق إزاء تأثير القواعد المتعلقة بالتحريض على الكراهية على حرية التعبير طوال تاريخ صياغة مختلف الصكوك الدولية، وكذلك في مختلف الهيئات المكلَّفة بمهمة تطبيقها. |
Considering that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has been cooperating systematically in the field of social development to facilitate inter-agency coordination among the countries of the region, international organizations and the national agencies charged with carrying out projects to promote social development, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتعاون بدأبِ في ميدان التنمية الاجتماعية من أجل تيسير ما تقوم به الوكالات من تنسيق بين بلدان المنطقة، والمنظمات الدولية، والوكالات الوطنية المكلَّفة بتنفيذ مشاريع من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية، |
(iii) Other individuals or entities identified to preside over working groups charged with specific tasks aimed at facilitating the achievement of the objectives of the Conference; | UN | ' 3` أفراد آخرين أو كيانات أخرى يتم اختيارها لرئاسة أفرقة العمل المكلَّفة بمهام محددة ترمي إلى تيسير تحقيق أهداف المؤتمر؛ |
The law also established the National Agency for the Prohibition of Trafficking in Persons, which is charged with the responsibility to check the scourge of human trafficking and child labour. | UN | كما أنشأ القانون الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص، المكلَّفة بمسؤولية التدقيق في بلاء الاتجار بالبشر وعمالة الأطفال. |
41. The Special Rapporteur notes that GID is the pre-eminent institution entrusted with counter-terrorism activities in Jordan. | UN | 41- ويلاحظ المقرر الخاص أن دائرة المخابرات العامة هي المؤسسة الأبرز المكلَّفة بالاضطلاع بأنشطة مكافحة الإرهاب في الأردن. |