In West Lombok, NTB, PPK was used to provide food supplements for babies and infants. | UN | وفي لومبوك الغربية، ونوسا تينغارا الغربية، استخدم هذا البرنامج لتوفير المكملات الغذائية للأطفال والرضع. |
Security was affected by delays in the payment of corrections officers' salaries and the delivery of food supplements. | UN | وقد تأثر الأمن من جراء التأخر في دفع رواتب موظفي شؤون الإصلاحيات وتقديم المكملات الغذائية. |
:: Goal 4. Provision of general medical care: 11,000; vaccinations: 2,650; organization of health courses for parents: 580; food supplements for children: 7,650 | UN | الهدف 4: توفير الرعاية الطبية العامة: 000 11؛ اللقاحات: 650 2؛ تنظيم دورات دراسية صحية للآباء والأمهات: 580؛ المكملات الغذائية للأطفال: 650 7؛ |
Provision of commodities or support for development of national supply capacities on nutritional supplements for complementary feeding. | UN | :: توفير السلع أو تقديم الدعم لتنمية القدرات الوطنية على توفير المكملات الغذائية لأغراض التغذية التكميلية. |
Some caution against over-reliance on the use of supplements, therapeutic foods, fortificants and infant formulas, arguing that they may actually lead to malnutrition if applied where ecosystems are able to support sustainable diets. | UN | على أنه ينبغي تفادي اللجوء المفرط إلى المكملات الغذائية والأغذية العلاجية والمقويات والحليب الصناعي للرضع، لأنها يمكن أن تؤدي بالفعل إلى سوء التغذية إذا ما استعملت في المناطق التي يمكن أن تتيح النظم الإيكولوجية فيها أنماطاً غذائية مستدامة. |
The nutrition component will focus on ensuring that malnourished children and high-risk pregnant women have access to and use appropriate micronutrient supplementation and feeding practices. | UN | وسيتم التركيز في عنصر التغذية على ضمان حصول الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والحوامل المعرضات للخطر على المكملات الغذائية الدقيقة واستخدامها والاستفادة من ممارسات تغذية الطفل. |
More than 10,000 nutrition supplements were also distributed to children to alleviate the effects of exposure to lead contamination. | UN | وتم أيضا توزيع أكثر من 000 10 وحدة من المكملات الغذائية على الأطفال للتخفيف من آثار التعرض للتلوث بالرصاص. |
Not a clue. Dad's in charge of the supplements. | Open Subtitles | مطلقاً ، فأبي هو المسؤؤل عن المكملات الغذائية |
School lunch programmes, provision of food supplements and similar services should be available whenever possible to help ensure a proper diet for young people. | UN | وينبغي، كلما أمكن، أن تكون هناك برامج لتقديم وجبة غداء لﻷطفال بالمدارس، وتوفير المكملات الغذائية وتقديم الخدمات المماثلة، وذلك للمساعدة على ضمان توفير الغذاء السليم للشباب. |
School lunch programmes, provision of food supplements and similar services should be available whenever possible to help ensure proper diets for young people. | UN | وينبغي، كلما أمكن، أن تكون هناك برامج لتقديم وجبة غداء لﻷطفال بالمدارس، وتوفير المكملات الغذائية وتقديم الخدمات المماثلة، وذلك للمساعدة على ضمان توفير الغذاء السليم للشباب. |
School lunch programmes, provision of food supplements and similar services should be available whenever possible to help ensure proper diets for young people. | UN | وينبغي، كلما أمكن، أن تكون هناك برامج لتقديم وجبة غداء لﻷطفال بالمدارس، وتوفير المكملات الغذائية وتقديم الخدمات المماثلة، وذلك للمساعدة على ضمان توفير الغذاء السليم للشباب. |
In addition, during the past two years, WHO and IAEA provided assistance to Russian scientists in the study of the dynamics of radioactive contamination of water bodies in the Bryansk region, and also arranged for the purchase of food supplements. | UN | وعلاوة على ذلك، وخلال فترة السنتين الماضيتين، قدمت منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، المساعدة إلى العلماء الروس في مجال دراسة ديناميات التلوث الإشعاعي للمجاري المائية بمنطقة بريانسك، كما اتخذت ترتيبات لشراء المكملات الغذائية. |
School lunch programmes, programmes which offer food for work, provision of food supplements and similar services should be available whenever possible to help ensure proper diets for young people. | UN | وينبغي، كلما أمكن، أن تكون هناك برامج لتقديم وجبة الغذاء لﻷطفال بالمدارس وبرامج لتوفير الغذاء مقابل العمل، وتوفير المكملات الغذائية وتقديم الخدمات المماثلة، وذلك للمساعدة على ضمان توفير الغذاء السليم للشباب. |
School lunch programmes, programmes which offer food for work, provision of food supplements and similar services should be available whenever possible to help ensure proper diets for young people. | UN | وينبغي، كلما أمكن ذلك، أن تكون هناك برامج لتقديم وجبة الغذاء لﻷطفال بالمدارس وبرامج لتوفير الغذاء مقابل العمل، وتوفير المكملات الغذائية وتقديم الخدمات المماثلة وذلك للمساعدة على ضمان توفير الغذاء السليم للشباب. |
28. The UNRWA health programme comprises medical care and health protection and promotion delivered through 118 health centres and points, environmental health services in camps and distribution of food supplements to vulnerable women and children. | UN | ٢٨ - يتألف برنامج اﻷونروا الصحي من خدمات الرعاية الطبية والوقاية الصحية والترويج المقدمة من خلال ١١٨ مركزا صحيا ونقطة صحية، وخدمات الصحة البيئية في المخيمات، وتوزيع المكملات الغذائية للفئات الضعيفة من النساء واﻷطفال. |
The delivery of nutritional supplements led to a 70 per cent reduction in the underweight prevalence. | UN | وأدى تقديم المكملات الغذائية إلى تقليص معدل نقص الوزن بنسبة 70 في المائة. |
Providing support through the nutritional supplements that we developed can help patients to increase their energy consumption, in addition to the macro and micronutrients they provide. | UN | وتقديم الدعم من خلال المكملات الغذائية التي طورناها يمكن أن يساعد المرضى على زيادة استهلاك الطاقة، بالإضافة إلى المغذيات الكبيرة المقدار والمغذيات الدقيقة التي توفرها هذه المكملات. |
Cuba does not have access to parenteral nutritional supplements produced in the United States, which are of higher quality than those obtained by that hospital. | UN | ولا تستطيع كوبا الحصول من الولايات المتحدة على المكملات الغذائية التي تعطى عن طريق الحقن، وهي من أنسب نوعيات المكملات الغذائية لأوجه الاستخدام المطلوبة في المستشفى المذكور. |
276. The health sector seeks to ensure adequate nutrition to pregnant and lactating women through nutrition counselling and the provision of supplements such as iron, and multivitamins where possible. | UN | 276- ويسعى القطاع الصحي إلى تأمين تغذية مناسبة للحوامل والمرضعات من خلال الإرشاد والتوجيه بشأن التغذية وتوفير المكملات الغذائية مثل الحديد والفيتامينات قدر الإمكان. |
60. Good progress has been made in vitamin A supplementation, with some 72 countries implementing programmes, complementing other efforts of the Micronutrient Initiative. | UN | 60 - وتحقق مستوى جيد من التقدم في المكملات الغذائية من فيتامين ألف حيث ينفذ نحو 72 بلدا برامج تكمِّل الجهود الأخرى التي تبذلها مبادرة المغذيات الدقيقة. |
In many places, nutrition supplements are given to pregnant mothers (iron tablets and vitamin A for post-partum mothers), exclusive breastfeeding is promoted, supplementary food is provided for babies over 6 months, and formula is provided for babies over 3 months and born of HIV-positive mothers. | UN | وفي كثير من الأماكن، تعطى المكملات الغذائية للأمهات الحوامل (أقراص الحديد وفيتامين (أ) للأمهات بعد الولادة)، ويجري تشجيع الاقتصار على الرضاعة الطبيعية، وتوفير الأغذية التكميلية للأطفال الرضع الذين تتجاوز أعمارهم 6 أشهر، وتوفير الألبان للأطفال فوق سن 3 أشهر المولودين لأمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Did you take the supplements that I gave you? | Open Subtitles | ألم تأخذي المكملات الغذائية التي أعطيتكِ؟ ماذا عن الطعام؟ |
(e) Take measures to educate the public on healthy eating habits, providing the necessary dietary supplements to reduce the incidence of iron deficiency anaemia among mothers and children; | UN | (ه) اتخاذ تدابير لتثقيف الجمهور بشأن العادات الغذائية السليمة وتوفير المكملات الغذائية الضرورية للحد من حالات فقر الدم بسبب نقص الحديد في صفوف الأمهات والأطفال؛ |