"المكملين" - Translation from Arabic to English

    • supplementing
        
    • supplementary protocols
        
    • supplementary to
        
    Kyrgyzstan has acceded to a block of international documents: in 2003, the UN Convention against Transnational Organized Crime and the two protocols supplementing it. UN وانضمت قيرغيزستان إلى مجموعة من الوثائق الدولية، فانضمت عام 2003 إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولين المكملين لها.
    It also hoped that, during the negotiations on the instruments supplementing the Statute at the forthcoming session of the Preparatory Commission, the concerns of all delegations would be taken into account so that universal participation in the affairs of the Court could be assured. UN وأعرب أيضاً عن أمل وفده في أن توضع في الاعتبار، أثناء المفاوضات بشأن الصكين المكملين للنظام الأساسي في الدورة القادمة للجنة التحضيرية، شواغل كافة الوفود كي تُكفل المشاركة العالمية في شؤون المحكمة.
    In particular, the Special Rapporteur encourages States to ratify the International Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Protocols supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, those on trafficking in persons and smuggling of migrants. UN وبوجه خاص، تشجع المقررة الخاصة الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والبروتوكولين المكملين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، ويتعلقان بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    In particular, the Special Rapporteur encourages States to ratify the International Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the two Protocols supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وتشجع المقررة الخاصة، على وجه الخصوص، الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وعلى البروتوكولين المكملين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Ukraine has adhered to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary protocols. UN وانضمت أوكرانيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المكملين.
    Iraq had ratified the Protocols against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وذكرت أن العراق صدق على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، ومنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكملين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the supplementing protocols thereto, namely, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in persons especially Women and Children; CONSCIOUS UN وإلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكوليها المكملين لها، أي بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال،
    In his recommendations, the Secretary-General urges Member States to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families as well as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols on trafficking and smuggling of migrants supplementing the Convention. UN ويحث الأمين العام الدول الأعضاء في توصياته على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها بشأن الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم.
    The international position is now clarified by the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking of Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organised Crime of 2000. UN وقد تم توضيح الموقف الدولي الآن بواسطة بروتوكول منع وقمع معاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر، والبحر والجو المكملين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية لعام 2000.
    In particular, it noted the ratification of OP-CRC-SC, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two Protocols supplementing it. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظت التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها.
    32. UNHCR followed closely the drafting process of the two Protocols supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to ensure that the final texts strike an appropriate balance between legitimate anti-trafficking measures and the basic tenets of international protection. UN 32- وتابعت المفوضية عن كثب عملية صياغة البروتوكولين المكملين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لضمان التوصل إلى توازن ملائم بين التدابير الشرعية لمكافحة الاتجار والمبادئ الأساسية لتوفير الحماية الدولية.
    Therefore, in view of the need to take measures to combat trafficking in persons and international organized crime, on 4 February 2004 the Ukrainian Parliament ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols supplementing it. UN ولذلك، وفي ضوء الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص والجريمة المنظمة الدولية، صدق البرلمان الأوكراني في 4 شباط/فبراير 2004 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها.
    She is also encouraged by the fact that the two protocols supplementing the Convention, i.e., the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, entered into force on 25 December 2003 and 28 January 2004, in that order. UN ومما يشجعها أيضا أن البروتوكلين المكملين للاتفاقية، وهما بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، اللذين دخلا حيز التنفيذ في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 28 كانون الثاني/يناير 2004، يسيران على نفس النهج.
    11. Urges Governments to consider signing and ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols supplementing the Convention, particularly the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children; UN 11- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها المكملين لها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    Recalling the adoption by the General Assembly, in its resolution 55/25 of 15 November 2000, of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Convention, UN وإذ تشير إلى اعتماد الجمعية العامة، في قرارها 55/ 25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبرتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكملين للاتفاقية،
    11. Urges Governments to consider signing and ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols supplementing the Convention, particularly the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children; UN 11- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها المكملين لها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    Recalling the adoption by the General Assembly, in its resolution 55/25 of 15 November 2000, of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Convention, UN وإذ تشير إلى اعتماد الجمعية العامة، في قرارها 55/ 25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبرتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكملين للاتفاقية،
    14. Urges Governments to consider signing and ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols supplementing the Convention, in particular the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children; UN 14- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولين المكملين لها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    Most States were not parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the two supplementary protocols on trafficking and smuggling, and the involvement of public officials in such activities made combating them all the more difficult. UN ومعظم الدول ليست أطرافاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المكملين المتعلقين بالاتجار والتهريب؛ وإن اشتراك موظفين عموميين في مثل هذه الأنشطة يزيد من صعوبة مكافحتها.
    60. The Secretary-General requests Member States that have not done so to consider ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary protocols. UN 60 - ويطلب الأمين العام من الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المكملين على أن تفعل ذلك.
    My country is a State party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary protocols to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, and against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air. UN وبلدي دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبرتوكوليها المكملين لمنع وقمع الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، ولمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    13. We commit ourselves to the development of more effective ways of collaborating with one another with a view to eradicating the scourge of trafficking in human beings, especially women and children, and the smuggling of migrants, in line with the provisions of the two protocols under negotiation supplementary to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ١٣ - نعلن التزامنا باستحداث سبل أنجع للتعاون فيما بيننا بغية استئصال بلاء الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء واﻷطفال، وتهريب المهاجرين، بما يتماشى مع أحكام البروتوكولين المكملين لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اللذين يجري التفاوض بشأنهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more