"المكونة له" - Translation from Arabic to English

    • its component
        
    • its constituent
        
    • the constituent
        
    • its constitutive
        
    • its constituents
        
    There was a division of legislative power among the Federation and its component units. UN وكان ثمة تقسيم للسلطة التشريعية بين الاتحاد والوحدات المكونة له.
    Al-Shabaab military structure dissolves into its component factions cannot be ruled out. UN إلا أنه لا يمكن استبعاد حدوث سيناريو ينحل فيه الهيكل العسكري لحركة الشباب إلى فصائله المكونة له.
    There was a division of legislative power among the Federation and its component units. UN وكان ثمة تقسيم للسلطة التشريعية بين الاتحاد والوحدات المكونة له.
    The publicity for an act should thus be regarded as one of its constituent elements. UN وبذلك ينبغي اعتبار علانية الفعل عنصراً من العناصر المكونة له.
    Here, we stress the integral nature of the Sirte Declaration, which allows of no departure from any of its constituent elements. UN ونشدد هنا على الطابع المتكامل لإعلان سرت، الذي لا يسمح بالعدول عن أي عنصر من العناصر المكونة له.
    52. The nature of each capital fund and reserve account, the authority for establishing it, its authorized level, its source of funding and movements in its constituent funds should be separately disclosed. UN ٥٢ - ينبغي الكشف بصورة مستقلة عن طبيعة كل حساب رأسمالي وحساب احتياطي، وعن السلطة المستند اليها في إنشائه، والمستوى المأذون به له، ومصدر تمويله، وحركات الحسابات المكونة له.
    This occurred as a result of the break-up of the USSR, initiated by its component entities. UN وقد حدث ذلك نتيجة لتفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، الذي بدأته الوحدات المكونة له.
    The prism splits sunlight into its component colours, revealing the red, green and blue photons. Open Subtitles قام المنشور بتحليل ضوء الشمس إلى الألوان المكونة له تظهر فوتونات الاحمر و الأخضر والأزرق
    The Steering Board underscores that it is time for Bosnia and Herzegovina politicians to end the practice of questioning the fundamental structure of the state or its component parts. UN ويؤكد المجلس التوجيهي على أن الوقت قد أزف كي يضع سياسيو البوسنة والهرسك حدا لممارسات التشكيك في الهيكل الأساسي للدولة أو العناصر المكونة له.
    The search for a realistic and lasting solution that would ensure the stability of the Maghreb region and its component States required that the parties to the dispute clearly reveal their expectations. UN والبحث عن حل واقعي ودائم يضمن استقرار منطقة المغرب والدول المكونة له يقتضي من أطراف النزاع الكشف بوضوح عما يتوقعونه في هذا الصدد.
    A combination of trade and aid must be used to assist the African Union and its component nations and to nurture their economies into competitive resourcefulness. UN ولا بد من استخدام مزيج من التجارة والمعونة لمساعدة الاتحاد الأفريقي والدول المكونة له على تنمية اقتصاداتها لتصبح قادرة على المنافسة.
    12. Urges effective investigation, prosecution and adjudication of trafficking, including its component acts and related conduct, whether committed by governments or by non-State actors; UN 12 - تحث على القيام بفعالية بالتحقيق في الاتجار ومحاكمة مرتكبيه وإصدار أحكام ضدهم، بما في ذلك الأعمال المكونة له وما يتصل به من تصرفات، سواء ارتكبت من جانب حكومات أو جهات فاعلة من غير الدول؛
    13. States shall effectively investigate, prosecute and adjudicate trafficking, including its component acts and related conduct, whether committed by governmental or by non-State actors. UN 13 - تقوم الدول فعلا بالتحقيق في الاتجار بالأشخاص، بما فيه الأفعال المكونة له والتصرفات المرتبطة به، ومقاضاة القائمين به والحكم عليهم، سواء ارتكبه أعوان حكوميون أو أعوان لا ينتمون لأي دولة.
    D. The notion of " arbitrary " and its constituent elements under customary international law 61 - 75 21 UN دال - مفهوم " التعسف " والعناصر المكونة له في القانون الدولي العرفي 61-75 26
    D. The notion of " arbitrary " and its constituent elements under customary international law UN دال- مفهوم " التعسف " والعناصر المكونة له في القانون الدولي العرفي
    403. Support was expressed for the overall orientation of the programme and its constituent components. UN 403 - أبدى الحاضرون تأييدهم للتوجه العام للبرنامج وللعناصر المكونة له.
    As a multi-party democracy in a multi-ethnic society, Mauritius has a track record in international relations and we consider that the standing of the Security Council depends upon that of its constituent members. UN وموريشيوس، بوصفها ديمقراطية متعددة الأحزاب في مجتمع متعدد الإثنيات، ترى أن مكانة مجلس الأمن تعتمد على مكانة الدول المكونة له.
    Ultimately, however, the CD is the sum of its parts — of the policies, perspectives and political will of its constituent States. UN والمؤتمر على كل حال هو حاصل جمع أجزائه - أي سياسات الدول المكونة له وتصوراتها وإراداتها السياسية.
    Under the country's Constitution, culture and protection of the rights of ethnic minorities are the joint responsibility of the Federation and its constituent entities. UN ويعتبر دستور الاتحاد أن ميدان الثقافة وكذلك حماية حقوق الأقليات الإثنية إنما يخضع للعمل المشترك بين الاتحاد والأقاليم المكونة له.
    Australia has a federal constitutional system in which legislative, executive and judicial powers are shared or distributed between the Commonwealth and the constituent States. UN النظام في أستراليا نظام دستوري اتحادي تتقاسم فيه السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية أو تتوزع بين الكومنولث والولايات المكونة له.
    The definitions of the indicator and its constitutive elements may not be clear to all stakeholders. UN :: قد لا تكون تعاريف المؤشر والعناصر المكونة له واضحة لجميع أصحاب المصلحة.
    It has been the norm for the Conference on Disarmament to collectively seek solutions to address the fundamental concerns of its constituents. UN ولقد جرت العادة في مؤتمر نزع السلاح أن نُنشد الحلول جماعياً من أجل تبديد الشواغل الأساسية للأطراف المكونة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more