1. A first group, consisting of three inspectors, left the Canal Hotel at 0900 hours to visit the site of the Sumud State Company, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation (MIC), 35 kilometres north of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى شركة الصمود وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 35 كم شمالي بغداد. |
2. A second group, consisting of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 10 a.m. It performed radiation surveys at the following sites: | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/10. |
1. A group consisting of three inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0845 hours, and at 1025 hours it arrived at the Mahawil stores belonging to the Qa`qa` State Enterprise. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 45/8 ووصلت في الساعة 25/10 إلى مخازن المحاويل العائدة إلى شركة القعقاع العامة. |
The judgement was pronounced by the Criminal Court composed of three eminent judges known for their competence, integrity and experience. | UN | وصدر الحكم عن المحكمة الجنائية المكونة من ثلاثة قضاة بارزين مشهود لهم بالكفاءة والنزاهة والخبرة. |
14. On 26 July 1994, the Secretary-General established the Commission of Experts, composed of three members. | UN | ١٤ - في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، أنشأ اﻷمين العام لجنة الخبراء المكونة من ثلاثة أعضاء. |
The second group, composed of three inspectors and headed by David Hayes, set out from the Burj al-Hayat Hotel at 8.35 a.m. and arrived at the town of Suwayrah, located 70 kilometres south of Baghdad. | UN | المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين برئاسة ديفيد هيس من فندق برج الحياة في الساعة 35/8. |
A second group, comprising three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and went to the liquid nitrogen plant of the Ibn Sina State Company which belongs to the Military Industrialization Corporation. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/08 ووصلت إلى معمل النتروجين السائل التابع لشركة ابن سينا العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
Currently, there is no dedicated capacity for that assignment and the Vendor Registration Unit, consisting of three support staff members, takes turns in assisting the bid opening officials, which causes disruption in processing their regular work. | UN | وفي الوقت الحاضر لا توجد قدرات مكرسة لهذه المهمة، ويتناوب موظفو وحدة تسجيل البائعين، المكونة من ثلاثة موظفي دعم، على مساعدة الموظفين المسؤولين عن فتح العطاءات، مما يسبب تعطيلا لأعمالهم العادية. |
2. A second group, consisting of three inspectors, left the Canal Hotel at 0915 hours. From vehicles, the inspectors used portable equipment to measure radioactivity in neighbouring areas of the Tarmiyah district in Baghdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 15/9 وأجرت مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بالعجلات في المناطق المجاورة لقضاء الطارمية ببغداد. |
1. A first group, consisting of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. for the Office of the President of Saddam University in Jadiriyah, Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/09 ووصلت إلى رئاسة جامعة صدام الواقعة في منطقة الجادرية ببغداد. |
1. A group consisting of three inspectors left the Canal Hotel at 0900 hours and went to the Rashid State Company's Ma'mun plant, an affiliate of the Military Industrialization Corporation (MIC), 50 kilometres south of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقع على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
(b) A second group consisting of three inspectors left the Canal Hotel at 0800 hours and travelled to the Amin Factory belonging to the Rashid State Company, an MIC subsidiary. | UN | 2 - المجموعة الثانية - تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/8 ووصلت إلى مصنع الأمين التابع لشركة الرشيد العامة العائدة لهيئة التصنيع العسكري. |
2. A second group, consisting of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 0830 hours and travelled to the area of Nahrawan, east of Baghdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/8، ووصلت إلى منطقة النهروان الواقعة شرقي بغداد. |
1. A group consisting of three inspectors left the Canal Hotel at 0950 hours and travelled to the Nida'State Company, an MIC subsidiary. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/9، ووصلت إلى شركة النداء العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
The depository States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have a special responsibility in this regard, as co-sponsors of the draft resolution submitted for adoption by the 1995 Review and Extension Conference, and as the resolution constitutes part and parcel of the package of the outcome composed of three decisions and the resolution. | UN | تتولى الدول المودعة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا المضمار، باعتبارها من مقدمي مشروع القرار المقدم الى مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وبالنظر الى أن القرار يشكل جزءا لا يتجزأ من مجموعة المحصلة النهائية المكونة من ثلاثة مقررات والقرار المذكور نفسه. |
1. A first group, composed of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. and arrived at Nahrawan, 40 kilometres east of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى منطقة النهروان الواقعة على مسافة 40 كم شرقي بغداد. |
2. A second group, composed of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9.15 a.m. and arrived at the precision casting site of the 17 Nisan Company, which belongs to the Ministry of Industry and Minerals. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 15/9 ووصلت إلى موقع السباكة الدقيقة لشركة 17 نيسان التابعة لوزارة الصناعة والمعادن. |
Group I: The group, composed of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. and arrived at Suwayrah Square, 35 kilometres south of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/09، ووصلت إلى مفرق الصويرة على مسافة 35 كم جنوبي بغداد. |
2. A second group, composed of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. The group's mission was to install two air sampling devices, one at the Jadiriyah complex and one at the 17 Nisan Company in Baghdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9، كانت مهمة المجموعة نصب جهازين خاصين بأخذ نماذج من الهواء، نُصب أحدهما في مجمع الجادرية والآخر في شركة 17 نيسان ببغداد. |
The National Strategy, comprising three segments - criminal prosecution of the perpetrators, protection of the victims and prevention of trafficking in human beings - is fully harmonized with the Palermo Protocol and comprises specific legislative, administrative and practical measures with comprehensive guidelines for action by all the stakeholders. | UN | والاستراتيجية الوطنية، المكونة من ثلاثة جوانب - هي ملاحقة مرتكبي هذه الأفعال جنائياً، وحماية الضحايا، ومنع الاتجار بالبشر -، منسجمة انسجاماً كلياً مع بروتوكول باليرمو، وهي تشمل تدابير تشريعية وإدارية وعملية محددة إلى جانب إرشادات مفصلة موجهة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين للعمل بمقتضاها. |
A second group, comprising three inspectors, left the Canal Hotel at 8.40 a.m. and went to project 404 of the Military Industrialization Corporation (MIC). | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 40/8؛ ووصلت إلى مشروع (404) التابع لهيئة التصنيع العسكري. |