Prior to then, all its members had been appointed by the rulers of the constituent Emirates. | UN | وقبل ذلك، كان جميع أعضاء المجلس يعيَّنون من قِبل حكام الإمارات المكوِّنة للاتحاد. |
A constituent part of the rule of law and the liberal principle is the protection of human rights. | UN | وحماية حقوق الإنسان هي إحدى الجزئيات المكوِّنة لسيادة القانون والمبادئ الليبرالية. |
These delegations are of the view that the following proposals are the constituent elements of a vision for the future: | UN | وترى هذه الوفود أن الاقتراحات التالية هي العناصر المكوِّنة لرؤية للمستقبل. |
With the disappearance of territory, one of the key constituting elements of statehood, it is not clear that these States would continue to exist as such. | UN | وباختفاء الإقليم، وهو أحد العناصر الأساسية المكوِّنة لكيان الدولة، فإنه ليس من الواضح ما إن كانت هذه الدول ستستمر في الوجود باعتبارها دولا. |
Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living | UN | السكن اللائق كعنصر من العناصر المكوِّنة للحق في مستوى معيشي مناسب |
States, as the constituent parts of the international system, fall short in their management of this system. | UN | فالدول، باعتبارها العناصر المكوِّنة للنظام الدولي، تعتبر مقصِّرة في إدارتها لهذا النظام. |
This basic entitlement includes a number of constituent elements, inter alia: | UN | ويشمل هذا الحق الأساسي عدداً من العناصر المكوِّنة ومن بينها ما يلي: |
Help centres for the support of victims of domestic violence operate in the constituent entities of the Russian Federation and provide the necessary services. | UN | وتعمل مراكز المساعدة الداعمة لضحايا العنف المنزلي في الكيانات المكوِّنة للاتحاد الروسي وهي تقدم الخدمات اللازمة. |
The constituent elements of bribery offences largely apply with regard to trading in influence as well. | UN | وتنطبق العناصر المكوِّنة لجرائم الرشوة إلى حدّ كبير فيما يتعلق بالمتاجرة بالنفوذ كذلك. |
In order for the QCPR to be implemented effectively, a number of its provisions require careful consideration by the United Nations system and its constituent entities. | UN | ولتنفيذ استعراض السياسات بفاعلية، يجب على منظومة الأمم المتحدة والكيانات المكوِّنة لها النظر بدقَّة في عدد من أحكامه. |
However, while treaties and conventions may be concluded only by the Kingdom and not by its constituent parts, their applicability may be confined to one or more countries. | UN | ورغم أنَّ المملكة وحدها، وليس الأجزاء المكوِّنة لها، هي التي تملك صلاحية إبرام المعاهدات والاتفاقيات، فإن انطباق أحكام تلك الصكوك قد يقتصر على بلد واحد أو أكثر. |
constituent elements of the submission | UN | العناصر المكوِّنة للعرض المقدَّم |
constituent elements of the tender may include the following: | UN | العناصر المكوِّنة للعطاء تشمل ما يلي: |
NGOs are one constituent of civil society that can and has often played a very effective role in the implementation of human rights " . | UN | والمنظمات غير الحكومية هي أحد العناصر المكوِّنة للمجتمع المدني التي يمكنها أن تؤدي دوراً فعالاً جداً في إعمال حقوق الإنسان. |
The Legislative Assembly comprises 49 seats representing the 43 constituent districts of the country and 2 seats for descendants of non-Samoans or those of mixed race. | UN | ويضم المجلس التشريعي 49 عضواً يمثلون المقاطعات الثلاث والأربعين المكوِّنة للبلد وعضوين يمثلان السكان المنحدرين من أصول غير ساموية أو السكان ذوي الأعراق المختلطة. |
To summarize, article 6 requires States parties to criminalize the constituent elements of smuggling of migrants and related conduct, namely: | UN | وتلخيصا لذلك، فإنَّ المادة 6 تقتضي من الدول الأطراف أن تجرِّم العناصر المكوِّنة لفعل تهريب المهاجرين والسلوك المتصل بها، أي: |
NGOs are one constituent of civil society that can and has often played a very effective role in the implementation of human rights. | UN | والمنظمات غير الحكومية هي أحد العناصر المكوِّنة للمجتمع المدني التي يمكنها أن تؤدي دوراً فعالاً جداً في إعمال حقوق الإنسان، وكثيراً ما أدت هذا الدور. |
NGOs are one constituent of civil society that can and has often played a very effective role in the implementation of human rights. | UN | والمنظمات غير الحكومية هي أحد العناصر المكوِّنة للمجتمع المدني التي يمكنها أن تؤدي دوراً فعالاً جداً في إعمال حقوق الإنسان، وكثيراً ما أدت هذا الدور. |
Documents constituting the memorandum of understanding | UN | الوثائق المكوِّنة لمذكرة التفاهم |
Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكوِّنة للحق في مستوى معيشي ملائم |
No person may be deprived of Bosnia and Herzegovina or any of its constitutive Entities' citizenship on any ground. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من جنسية البوسنة والهرسك أو جنسية الكيانات المكوِّنة لها لأي سبب كان. |
the component thus aims at the subsequent reduction of gender-based violence and protection and empowerment of women. | UN | وعلى هذا فإن المكوِّنة تهدف إلى خفض ما يترتب من عنف قائم على نوع الجنس وحماية المرأة وتمكينها. |