"الملأ أو" - Translation from Arabic to English

    • public or private
        
    • publicly or
        
    • in public or
        
    • public or in
        
    It covers everyone's freedom " either individually or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in worship, observance, practice and teaching " . UN فهي تُغطي حرية كل فرد ' ' في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة``.
    This right shall include freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice, and freedom, either individually or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in worship, observance, practice and teaching. 2. UN ويشمل ذلك حريته في أن يدين بدين ما، وحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، وحريته في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعه، وأمام الملأ أو على حدة.
    Reaffirming that everyone has the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر أو الدين أو المعتقد، التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، وحريته، منفردا أو مع جماعة وعلى الملأ أو على حدة، في إشهار دينه أو معتقده تعليماً وممارسةً وتعبداً وإقامةً للشعائر،
    24. These acts were politically or ethnically motivated and inflicted publicly or in front of family members by elements of armed groups or militias in order to humiliate men and women perceived as political opponents. UN 24 - وكانت هذه الأعمال ذات دوافع سياسية أو عرقية، وارتكبها على الملأ أو أمام أفراد الأسرة عناصر من الجماعات المسلحة أو الميليشيات لإذلال الرجال والنساء الذين يعتبرون معارضين سياسيين.
    Rule number three: I don't think we should be using it in public or telling anybody about it. Open Subtitles ثالثاً، لا يجب إستخدام قوانا على الملأ أو إخبار أحد بالأمر.
    No one can be prevented from enjoying the right to exercise freedom of thought and religion, freedom to change his religion or belief and freedom to manifest his religion through worship, teaching and religious observance alone or in association with others, in public or in private. UN ولا يجوز منع أي فرد من التمتع بممارسة حريته في الفكر والدين أو في تغيير دينه أو معتقده أو حريته في إظهار دينه بالتعبد والتعليم والممارسة وإقامة الشعائر بمفرده أو مع جماعة وعلى الملأ أو لوحده.
    Article 18 thus importantly protects the right to worship in public or private, to gather with others for worship, to organize religious schools, and to display outward symbols of religious belief. UN وعليه، فإن المادة 18 تحمي بقوه حق الفرد في إقامة الشعائر، أمام الملأ أو على حدة، وفي التعبد مع جماعة، وفي تنظيم المدارس الدينية، وفي إظهار رموز معتقده الديني علناً.
    This right shall include freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice, and freedom, either individually or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in worship, observance, practice and teaching. UN ويشمل ذلك حريته في أن يدين بدين ما، وحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، وحريته في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة.
    This right shall include the freedom to hold or to adopt a religion or belief of his choice, and the freedom, either individually or in community with others, and in public or private, to manifest his religion or belief in worship, observance, practice and teaching. UN ويتضمن هذا الحق حرية اتباع أو اعتناق دين أو معتقد من اختياره، وحرية الجهر بهذا الدين أو المعتقد بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، إما منفرداً وإما ضمن جماعة مع غيره، وأمام الملأ أو على حدة.
    4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . UN 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " .
    4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . UN 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " .
    This right shall include freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice, and freedom, either individually or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in worship, observance, practice and teaching.” UN ويشمل ذلك حريته في أن يدين بدين ما، وحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، وحريته في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " .
    4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . UN 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " .
    This right means that all citizens are free to profess any religion, either alone or in community with others and in public or private. UN 154- يقصد بهذا الحق أن لجميع المواطنين الحرية في اعتناق أي دين يشاءون وإقامة شعائره إما بمفردهم أو مع آخرين, وأمام الملأ أو على حدة.
    4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . UN 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " .
    4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . UN 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " .
    But it is well to remember that the Covenant recognizes and guarantees the freedom of every person " either individually or in community with others and in public or private to manifest his religion or belief in worship, observance, practice and teaching. " UN ولكن من الجدير بالذكر أن العهد يعترف بحرية كل إنسان " في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " ويضمنها.
    Article 18 provides that everyone has the right " either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance " . UN وتنص المادة 18 على أن لكل شخص الحق " في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " .
    - The Israeli Government and high military officials have continued to threaten to bombard Lebanon, be it publicly or in the tripartite meetings in Naqoura, not sparing any civilian infrastructure or public institution, under the pretext of alleged arms stocking and transfer. UN - وقد استمرت الحكومة الإسرائيلية وكبار مسؤوليها العسكريين، سواء على الملأ أو في الاجتماعات الثلاثية في الناقورة، في إطلاق تهديدات بقصف لبنان دون تجنب الهياكل الأساسية المدنية أو المؤسسات العامة، متذرعين بادعاءات عن تخزين الأسلحة ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more