The availability of financing and climate-friendly technology would be crucial in achieving these objectives. | UN | وسيكون لتوفر التمويل والتكنولوجيا الملائمة للمناخ دورا حاسما في تحقيق هذه الأهداف. |
Some Parties noted that establishing strong national frameworks is essential to enhance climate-friendly investments in a cost-effective way. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى أن إنشاء أطر وطنية قوية أمر ضروري لتعزيز الاستثمارات الملائمة للمناخ بطريقة مجدية من حيث التكلفة. |
The aim is to increase knowledge in specific areas and encourage climate-friendly practices. | UN | والهدف من ذلك هو زيادة المعرفة بمجالات محددة وتشجيع الممارسات الملائمة للمناخ. |
The United Nations system could take concrete action in moving from talk about technology to actual deployment and transfer of climate-friendly technologies to developing countries. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تتخذ إجراءات ملموسة للانتقال من الحديث عن التكنولوجيا إلى النشر الفعلي للتكنولوجيات الملائمة للمناخ في البلدان النامية ونقلها إليها. |
Therefore, the transfer of climate-friendly technologies and the provision of new and additional financial resources should be given high priority on the international agenda, account being taken of the needs of developing countries. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يمنح نقل التكنولوجيا الملائمة للمناخ وتقديم موارد مالية جديدة وإضافية أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية. |
- enhancement of market deployment of climate-friendly technologies; | UN | - تعزيز عملية نشر التكنولوجيات الملائمة للمناخ في اﻷسواق؛ |
Given the global public good character of climate change mitigation and the interest of the developed countries to involve developing countries in global efforts to reduce greenhouse gas emissions, similar flexibility appears to be justified in the case of proprietary rights in the field of climate-friendly technology. | UN | ونظراً لطابع المنافع العامة العالمي للتخفيف من آثار تغير المناخ، ومصلحة البلدان المتقدمة النمو في إشراك البلدان النامية في الجهود العالمية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، يبدو أن هناك ما يبرر توخي مرونة مماثلة في حالة حقوق الملكية في مجال التكنولوجيا الملائمة للمناخ. |
Through the active participation of the private sector, climate-friendly technologies were finding their way into the market and it was encouraging to note that the emission intensity of the world's economy had fallen. | UN | ومن خلال مشاركة القطاع الخاص النشطة، أصبحت التكنولوجيات الملائمة للمناخ تجد طريقها إلى السوق، ومن المشجع ملاحظة أن حدة الانبعاثات في الاقتصاد العالمي قد انخفضت. |
(a) Enhance technology cooperation and information-sharing on climate-friendly and low-carbon technologies; | UN | (أ) تعزيز التعاون التكنولوجي وتبادل المعلومات في مجال التكنولوجيا الملائمة للمناخ والمنخفضة الكربون؛ |
31. Under the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Global Environment Facility provides grant and concessional funding to cover the incremental costs of promoting climate-friendly technologies, including the transfer of technology. | UN | 31 - وضمن إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ يقدم مرفق البيئة العالمية المنح والتمويل الميسر لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بتشجيع التكنولوجيات الملائمة للمناخ والتي تشمل نقل التكنولوجيا. |
Technology development, diffusion and transfer {shall} be promoted by operating the intellectual property regime in a manner that encourages development of climate-friendly technologies and simultaneously facilitates their diffusion and transfer to developing countries. | UN | {يُعزَّز} تطوير التكنولوجيا ونشرها ونقلها بتنفيذ نظام الملكية الفكرية بطريقة تشجع على تطوير التكنولوجيات الملائمة للمناخ وتسهل في الوقت نفسه نشر هذه التكنولوجيات ونقلها إلى البلدان النامية. |
For example, the GEF and clean development mechanism stimulate the sharing and use of climate-friendly and environmentally sound technologies and practices from the developed to the developing world, and help to strengthen institutional capacity to address climate change mitigation. | UN | فعلى سبيل المثال، يحفز مرفق البيئة العالمي وآلية التنمية النظيفة تقاسم واستخدام التكنولوجيات والممارسات الملائمة للمناخ والسليمة للبيئة من العالم المتقدم إلى العالم النامي، ويساعدان في تعزيز القدرة المؤسسية للتصدي لمسألة التخفيف من حدة آثار تغير المناخ. |
To this effect Parties will strengthen their respective legal and institutional frameworks, as appropriate, to advance the implementation of their commitments under Article 4.1 of the Convention, and strengthen efforts to facilitate investments and transfer of climate-friendly technologies in accordance with Articles 4.3, 4.5 and 4.7 of the Convention. | UN | ٦٨١-١ وتحقيقاً لذلك ستدعم اﻷطراف أطرها القانونية والمؤسسية، حسب الاقتضاء، ﻹحراز تقدم في تنفيذ التزاماتها بموجب المادة ٤-١ من الاتفاقية، وتدعيم الجهود من أجل تيسير الاستثمارات ونقل التكنولوجيات الملائمة للمناخ وفقاً للمواد ٤-٣ و٤-٥ و٤-٧ من الاتفاقية. |
There were many technological options to reduce near-term greenhouse gas emissions and opportunities for lowering costs, but barriers to the deployment of climate-friendly technologies needed to be overcome. | UN | (ه) أن هناك خيارات تكنولوجية كثيرة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في المدى القريب وفرصا لخفض التكاليف، ولكن يلزم التغلب على الحواجز التي تعترض توزيع التكنولوجيات الملائمة للمناخ. |
The possibility of creating international research centres, located in different regions, in order to stimulate research in climate-friendly technologies for the benefit of developing countries. | UN | (ه( إمكانية إنشاء مراكز دولية للبحوث، تقام في أقاليم مختلفة، من أجل تشجيع البحوث في مجال التكنولوجيات الملائمة للمناخ لصالح البلدان النامية. |
To invite governments to encourage academia and industry to develop research programmes to address climate-friendly technologies and to promote investment in climate change. | UN | (و) دعوة الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للمناخ وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ. |
Developing countries have argued that IPRs have an important influence over their ability (or inability) to have access to climate-friendly technologies. | UN | وتقول البلدان النامية إن لحقوق الملكية الفكرية تأثير هام على قدرتها (أو عدم قدرتها) على الحصول على التكنولوجيا الملائمة للمناخ. |
40. UNEP and partners such as the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank are also building the capacity of some 30 developing countries to access the carbon markets for financing climate-friendly infrastructure. | UN | 40 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاؤه من مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ببناء القدرات لنحو 30 من البلدان النامية لتمكينها من الوصول إلى أسواق الكربون لتمويل البنيات الأساسية الملائمة للمناخ. |
51. The links between climate change and trade are now the focus of joint work between UNEP and the World Trade Organization -- not least the way import tariffs can discriminate against the widespread take-up of climate-friendly technologies and goods. | UN | 51 - ينصب الآن تركيز العمل المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية على الروابط بين تغير المناخ والتجارة - وليس أقلّها الطرق التي يمكن أن تشكل فيها تعريفات الواردات تمييزاً في غير صالح انتشار الأخذ بالتكنولوجيات والسلع الملائمة للمناخ. |
As States prepared for the Bali Climate Change Conference in December, the Committee should focus on, and recommend ways of addressing, specific issues of concern. It should unanimously call on developed countries to help developing countries adopt appropriate mitigation and adaptation measures by transferring climate-friendly technologies to them. | UN | وبينما تعد الدول لعقد مؤتمر بالي لتغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر، ينبغي أن تركز اللجنة على قضايا معينة تثير القلق وأن توصي بطرق معالجتها وينبغي للجنة أن تدعو بالإجماع البلدان المتقدمة النمو إلى مساعدة البلدان النامية على اعتماد التدابير الواجبة للتخفيف والتكيف عن طريق نقل التكنولوجيات الملائمة للمناخ إلى تلك البلدان. |