"الملاجئ الضريبية" - Translation from Arabic to English

    • tax havens
        
    • tax haven
        
    With a view to disclaiming overt complicity in such illegal activities, certain tax havens have come round to exchanging some tax information. UN وبغية إنكار أي تواطؤ مكشوف في هذه اﻷنشطة غير القانونية، وافقت بعض الملاجئ الضريبية على تبادل شيء من المعلومات الضريبية.
    tax havens were capable of shifting funds to their tax jurisdictions without shifting economic activities to their respective countries. UN وتمكنت الملاجئ الضريبية من نقل اﻷموال إلى ولاياتها الضريبية دون نقل اﻷنشطة الاقتصادية إلى كل من بلدانها.
    The United Nations and other organizations should enhance world awareness of the fact of the continuance of the tax havens phenomenon. UN ومن الواجب على اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات أن تزيد من التوعية العالمية بأن ظاهرة الملاجئ الضريبية لا تزال قائمة.
    Those jurisdictions which meet the OECD criteria will be included on an OECD list of tax havens. UN وستُدرج الكيانات التي تفي بمعايير المنظمة في قائمة للمنظمة تضم الملاجئ الضريبية.
    16. The Group of Experts unanimously agreed that lack of access to tax information was a tax haven characteristic. UN ٦١ - وأجمع فريق الخبراء على أن عدم الوصول إلى المعلومات الضريبية من سمات الملاجئ الضريبية.
    As regards tax havens, the dialogue with these countries has led to examining cooperation approaches aimed at eliminating these jurisdictions’ reliance on bank secrecy and tax havens’ features in respect of their fiscal sovereignty. UN وفيما يتعلق بالملاجئ الضريبية، أدى الحوار مع بلدان هذه الملاجئ الى دراسة نهج للتعاون تهدف الى إزالة اعتماد هذه الولايات الضريبية على سرية المصارف وخصائص الملاجئ الضريبية بالنسبة لسيادتها الضريبية.
    Nevertheless, she threatened that OECD could take defensive action against tax havens that did not commit to transparency and an exchange of information. UN ومع ذلك فقد هددت بأن المنظمة ستتخذ تدابير وقائية ضد الملاجئ الضريبية التي لا تلتزم بالشفافية وبتبادل المعلومات.
    Developing countries' capacity to increase their domestic resources is under threat because of illicit flows which drain resources from developing countries and diverting them to tax havens. UN ذلك أن قدرة البلدان النامية على زيادة مواردها المحلية مهددةٌ بسبب التدفقات غير المشروعة التي تستنزف الموارد من البلدان النامية وتحول وجهتها إلى الملاجئ الضريبية.
    Developing countries' capacity to increase their domestic resources is under threat because of illicit flows which drain resources from developing countries and diverting them to tax havens. UN ذلك أن قدرة البلدان النامية على زيادة مواردها المحلية مهددةٌ بسبب التدفقات غير المشروعة التي تستنزف الموارد من البلدان النامية وتحول وجهتها إلى الملاجئ الضريبية.
    tax havens compromise the principle of tax neutrality because they cause tax considerations to affect investment choices. UN وتؤدي الملاجئ الضريبية إلى تعريض مبدأ الحيدة الضريبية للخطر، ﻷنها تجعل الاعتبارات الضريبية تؤثر على الخيارات الاستثمارية.
    tax havens have also been utilized by persons engaged in socially and morally reprehensible activities, such as drug trafficking, smuggling and money laundering. UN وقد استُخدمت الملاجئ الضريبية أيضا من قبل أشخاص منغمسين في أنشطة ذميمة من الناحيتين الاجتماعية واﻷخلاقية، مثل الاتجار في المخدرات والتهريب وغسل اﻷموال.
    Most members were of the view that the exchange of information provisions in a bilateral tax treaty are of limited benefit in dealing with the question of tax havens since most such countries do not enter into bilateral tax treaties. UN وأعرب معظم اﻷعضاء عن رأيهم في أن الفائدة المستمدة من اﻷحكام المتعلقة بتبادل المعلومات في أي معاهدة ضريبية ثنائية هي فائدة محدودة بالنسبة لمعالجة مسألة الملاجئ الضريبية إذ أن معظم بلدان هذه الملاجئ لا تدخل في معاهدات ضريبية ثنائية.
    It was also noted that developed countries with their greater economic power and highly developed legal systems were in a better position, compared with the majority of developing countries, to deal with tax havens. UN ولوحظ أيضا أن البلدان المتقدمة النمو، التي تتميز بقوة اقتصادية أكبر شأنا والتي توجد لديها أنظمة قانونية بالغة التقدم، تستطيع أن تتعامل مع الملاجئ الضريبية بشكل أفضل، وذلك بالقياس إلى غالبية البلدان النامية.
    Developed, developing and transitional economy countries through bilateral tax treaty negotiations should exert pressure on tax havens to exchange information so as to reduce their efficacy and the reason for their existence. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تقوم من خلال المفاوضات الثنائية المتعلقة بالمعاهدات الضريبية بالضغط على الملاجئ الضريبية كيما تتبادل المعلومات وذلك للحد من قدرتها وعلة وجودها.
    20. However, it was recognized by the Group of Experts that the tax haven countries flourished primarily because of their insistence on non-disclosure of information to the countries of residence of taxpayers who used the facilities offered by tax havens. UN ٠٢ - ومع هذا، فقد سلﱠم فريق الخبراء بأن بلدان اللجوء الضريبي تحقق الازدهار لسبب أساسي يتمثل في إصرارها على عدم اﻹفصاح عن المعلومات لبلدان إقامة دافعي الضرائب الذين يستخدمون التيسيرات المقدمة من الملاجئ الضريبية.
    46. tax havens are indulging increasingly in competitive reduction in tax rates or are offering immunity from taxation in order to attract financial resources from developed and developing countries, leading to loss of revenues. UN ٦٤ - إن الملاجئ الضريبية تتورط على نحو متزايد في تخفيض معدلات الضرائب بشكل تنافسي، أو تقدم حصانة من الضرائب، من أجل اجتذاب الموارد المالية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مما يؤدي إلى خسائر في اﻹيرادات.
    5.26 In a recent communiqué, the G7 urged OECD to give particular attention to the development of a comprehensive programme to improve the availability of information to tax authorities to curb international tax evasion and avoidance through tax havens and preferential regimes. UN ٥-٢٦ وفي بلاغ صدر مؤخرا، حثت مجموعة الـ ٧ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على إيلاء اهتمام خاص لوضع برنامج شامل لتحسين توافر المعلومات للسلطات الضريبية بهدف كبح التهرب من الضرائب وتفاديها على الصعيد الدولي من خلال الملاجئ الضريبية والنظم التفضيلية.
    22. In Russia, which is in transition towards a market economy, the new oligarchs have appropriated the wealth of the Soviet people and now control over 50 per cent of the economy, channel IMF loans to their own companies or private banks and, with complete impunity, transfer colossal sums to tax havens. UN 22- وفي روسيا، التي تجتاز مرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي، استولت القلة الحاكمة الجديدة على ثروات الشعب السوفياتي وباتت تسيطر حالياً على أكثر من 50 في المائة من الاقتصاد، وهي توجه قروض صندوق النقد الدولي نحو شركاتها أو نحو مصارفها الخاصة وتحول مبالغ ضخمة إلى الملاجئ الضريبية بإفلات تام من أي عقاب.
    10. The Group of Experts observed that tax havens represented threats to the tax systems of both developed and developing countries and, hence, that the tax haven issue should be viewed as a cooperative effort between developed and developing countries and transitional economy countries. UN خاصة إلى تبادل المعلومات ٠١ - لاحظ فريق الخبراء أن الملاجئ الضريبية تمثل تهديدا لﻷنظمة الضريبية بكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وأنه ينبغي بالتالي أن يُنظر إلى هذه المسألة باعتبارها جهدا تعاونيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more