The suspension of navigation on the Danube is causing serious damage to the economy of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويتسبب توقف الملاحة على نهر الدانوب في أضرار جسيمة لاقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
navigation on the Danube was restricted and Yugoslav ships cannot navigate outside the FR of Yugoslavia's territorial waters. | UN | كما تم تقييد الملاحة على نهر الدانوب ولا تستطيع السفن اليوغوسلافية الابحار خارج المياه الاقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
In its third counterclaim, it requested the Court to find that Nicaragua had a right to free navigation on the Colorado Branch of the San Juan de Nicaragua River, until the conditions of navigability existing at the time when the 1858 Treaty was concluded were re-established. | UN | وفي طلبها المضاد الثالث، طلبت إلى المحكمة بأن تقضي بأن لنيكاراغوا حقا في حرية الملاحة على فرع كولورادو من نهر سان خوان دي نيكاراغوا، حتى إعادة ظروف الملاحة التي كانت قائمة وقت إبرام معاهدة 1858. |
In its third counterclaim, it requested the Court to find that Nicaragua had a right to free navigation on the Colorado Branch of the San Juan de Nicaragua River, until the conditions of navigability existing at the time when the 1858 Treaty was concluded were re-established. | UN | وفي طلبها المضاد الثالث، طلبت إلى المحكمة بأن تقضي بأن لنيكاراغوا حقا في حرية الملاحة على فرع كولورادو من نهر سان خوان دي نيكاراغوا، حتى إعادة ظروف الملاحة التي كانت قائمة وقت إبرام معاهدة 1858. |
On the other hand, the curtailment of navigation on the Danube has paralysed economic the activities of Ukrainian shipping companies, ports and enterprises. | UN | وعلى الجانب اﻵخر، تسبب انكماش الملاحة على نهر الدانوب في شل اقتصادات أنشطة الشركات الملاحية والموانئ والمشاريع اﻷوكرانية. |
It considered that the practice of taxation was unacceptable and detrimental to the regime of freedom of navigation on that international artery and, therefore, should cease immediately. | UN | وقد اعتبرت أن ممارسة فرض الرسوم غير مقبولة ومضرة بنظام حرية الملاحة على ذلك النهر الدولي وينبغي، بالتالي، أن تتوقف فورا. |
Turkmenistan firmly advocates the prevention of any naval activities in the Caspian Sea, and favours freedom of navigation, on the basis of a legal status to be developed by the littoral States. | UN | وتؤيد تركمانستان تأييدا ثابتا منع أية أنشطة بحرية في بحر قزوين، كما تؤيد حرية الملاحة على أساس نظام قانوني تضعه الدول الساحلية. |
- Cooperation between the Congo, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic with regard to refugee flows and the safety of navigation on the Congo and Ubangi rivers. | UN | - التعاون بين الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى فيما يتعلق بتحركات اللاجئين وتأمين حركة الملاحة على نهري الكونغو وأوبانغي؛ |
220. The Committee acknowledges the negative effects of the armed conflict in the Balkans on the Bulgarian economy, especially the destruction and blockage of trade routes and the disruption of navigation on the Danube. | UN | 220- تعترف اللجنة بالآثار السلبية التي خلفها النزاع المسلح في البلقان على الاقتصاد البلغاري، ولا سيما تدمير وسد الطرق التجارية وعرقلة الملاحة على نهر الدانوب. |
2. navigation on the Danube river in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) | UN | ٢ - الملاحة على نهر الدانوب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( |
93. navigation on the Danube river in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | ٩٣ - الملاحة على نهر الدانوب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
(f) the obligation not to prohibit the navigation on the San Juan River by Costa Rican nationals; | UN | (و) الالتزام بعدم حظر الملاحة على مواطني كوستاريكا في نهر سان خوان؛ |
Following the sinking of the Bukoba on Lake Victoria in May 1996 which resulted in the deaths of more than 500 people, the Secretary-General of IMO offered long-term technical assistance to improve safety of navigation on Lake Victoria. | UN | 54- وبعد غرق السفينة بوكوبا على بحيرة فيكتوريا في أيار/مايو 1996، الذي أسفر عن وفاة أكثر من 500 شخص، عرض الأمين العام للمنظمة الدولية للملاحة البحرية تقديم المساعدة التقنية الطويلة الأجل لتحسين سلامة الملاحة على بحيرة فيكتوريا. |
IMO has produced a project document entitled “Enhancement of safety of navigation on Lake Victoria”; the project is budgeted at $US 13.54 million, and IMO is seeking donor funding to implement the project over a five-year period. | UN | ووضعت المنظمة مسودة وثيقة عنوانها " تعزيز سلامة الملاحة على بحيرة فيكتوريا " ؛ ورصدت للمشروع ميزانية قدرها 13.54 مليون دولار أمريكي، وتسعى المنظمة إلى الحصول على تمويل من المانحين لتنفيذ المشروع على مدى فترة خمس سنوات. |
2. navigation on the Danube river | UN | ٢ - الملاحة على نهر الدانوب |
This case concerned a treaty between Costa Rica and Nicaragua of 1858, which grants Costa Rica freedom of navigation on the San Juan River for " objetos de comercio " ( " for the purposes of commerce " ). | UN | وهمت هذه القضية معاهدة أبرِمت بين كوستاريكا ونيكاراغوا في عام 1858، تمنح كوستاريكا حرية الملاحة على نهر سان خوان من أجل " objetos de comercio " ( " لأغراض التجارة " ). |
In its first counterclaim, it requested the Court to declare that Costa Rica bore responsibility to Nicaragua for " the impairment and possible destruction of navigation on the San Juan River caused by the construction of a road next to its right bank " by Costa Rica. | UN | ففي مذكرتها المضادة الأولى، طلبت إلى المحكمة أن تعلن أن كوستاريكا تتحمل المسؤولية أمام نيكاراغوا عن ' ' إعاقة واحتمال تدمير الملاحة على نهر سان خوان بسبب تشييد [كوستاريكا] لطريق بمحاذاة ضفته اليمنى``. |
At the 3348th meeting of the Security Council, held on 14 March 1994, in connection with the Council's consideration of the item " navigation on the Danube river in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " , the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | في الجلسة ٣٣٤٨ التي عقدها مجلس اﻷمن في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الملاحة على نهر الدانوب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Strictly observing the sanctions regime imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) Ukraine requests this authoritative body to undertake urgent measures in order to stop these illegal actions by the Yugoslav authorities and normalize navigation on the Danube. | UN | ومع المراعاة الدقيقة لنظام الجزاءات الذي يفرضه مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، فإن اوكرانيا تطلب من هذه الهيئة الرسمية اتخاذ تدابير عاجلة لوقف هذه اﻷعمال التي تقوم بها السلطات اليوغوسلافية ولتطبيع الملاحة على نهر الدانوب. |
I translated the signals for simple hand gestures from the brain's precentral gyrus, and I linked them to the navigation input on the copter. | Open Subtitles | من تلافيف العقل، قمت بوصلهم لمدخل الملاحة على الطائرة |
The overall decrease in requirements is offset in part by increased requirements for the rental and operation of fixed-wing aircraft and for en route navigation charges in respect of air transportation services. | UN | ويقابل الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات من استئجار وتشغيل الطائرات الثابتة الأجنحة ومن رسوم الملاحة على الرحلات الجوية فيما يتصل بخدمات النقل الجوي. |