"الملاحظات الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • observations contained in
        
    • observations in
        
    • observations made in
        
    • the observations at
        
    • remarks in
        
    • the notes to
        
    • remarks contained in
        
    • remarks under
        
    • the observations set out in
        
    • observations set forth in
        
    • the observations noted in
        
    Malaysia fully supports the observations contained in the report. UN وتؤيد ماليزيا تأييدا كاملا الملاحظات الواردة في التقرير.
    They share the observations contained in paragraph 16 of this report regarding the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN وأعضاء المجلس يشاركون في الملاحظات الواردة في الفقرة ١٦ من ذلك التقرير فيما يتعلق بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Performance measures (number of observations in Client Advisory Committee minutes regarding non-compliance with the benchmarks for the service): UN عدد الملاحظات الواردة في محاضر اللجنة الاستشارية للعملاء فيما يتعلق بعدم الامتثال إلى النقاط المرجعية للدائرة
    We suggest that the report should further clarify the observations in paragraphs 55 and 56. UN لذا نقترح أن يوضح التقرير بشكل إضافي الملاحظات الواردة في الفقرتين 55 و 56.
    Again, these figures need to be interpreted in the light of the observations made in paragraphs 3 and 4 above. UN وهنا أيضا ينبغي تفسير هذه اﻷرقام في ضوء الملاحظات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه.
    As will be seen from the observations at paragraphs 73 to 81, supra, the expression “lost profits " is an encapsulation of quite a complicated concept. UN 88- وكما يتبين من الملاحظات الواردة في الفقرات من 73 إلى 81 أعلاه، فإن عبارة " الكسب الفائت " توجز مفهوما معقدا بالفعل.
    Afghanistan: See remarks in annex 1. UN أفغانستان: انظر الملاحظات الواردة في المرفق ١.
    41. The observations contained in the Advisory Committee's report closely mirrored those of his delegation. UN 41 - وأضاف أن الملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية تعكس ملاحظات وفده بصورة وثيقة.
    I would like to refer to just one of the observations contained in the report. UN وأود أن أشير إلى مجرد ملاحظة واحدة من الملاحظات الواردة في التقرير.
    As a contribution to that process, his delegation wished to comment on the observations contained in the report of the Committee on Contributions. UN ويود وفده، مساهمة منه في هذه العملية، أن يُعلق على الملاحظات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    Nonetheless, the Special Rapporteur considers that the observations contained in her first progress report still continue to be pertinent. UN ورغم ذلك، تعتبر المقررة الخاصة أن الملاحظات الواردة في تقريرها المرحلي الأول ما زالت وجيهة.
    She drew attention to the observations contained in paragraphs 9, 10 and 11 of the report. UN وجذبت الانتباه إلى الملاحظات الواردة في الفقرات 9 و10 من التقرير.
    6. Where observations in the present report refer to specific locations, such observations are limited only to those locations specified. UN 6 - وإن الملاحظات الواردة في هذا التقرير التي تشير إلى أماكن معينة لا تتعلق إلا بهذه الأماكن.
    7. Where observations in the present report refer to specific missions, such observations are limited only to the missions specified. UN 7 - وعندما تشير الملاحظات الواردة في هذا التقرير إلى بعثات خاصة، فإنها تقتصر على البعثات المحددة فقط.
    Notwithstanding its observations in paragraphs 192 and 193 above, the Committee does not object to the Secretary-General's proposals. UN ورغم الملاحظات الواردة في الفقرتين 192 و 193 أعلاه، فإن اللجنة لا تعترض على مقترحات الأمين العام.
    That will ensure that the richness of observations in the report is maintained. UN وسيُمكن ذلك الأمر من الإبقاء على ثراء الملاحظات الواردة في التقرير.
    The Board took into account the observations in the OIOS report. UN وأخذ المجلس في الاعتبار الملاحظات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    With regard to the sharp increase in vehicle insurance, the observations made in paragraph 28 above apply. UN وفيما يتعلق بالزيادة الحادة في التأمين على المركبات، فإن الملاحظات الواردة في الفقرة ٨٢ أعلاه تنطبق عليها.
    As will be seen from the observations at paragraphs 130 to 138, supra, the expression “lost profits” is an encapsulation of quite a complicated concept. UN 145- وكما يتبين من الملاحظات الواردة في الفقرات من 130 إلى 138 أعلاه تعبر عبارة " خسائر الأرباح " تعبيراً موجزاً عن مفهوم معقد إلى حد كبير.
    El Salvador: See remarks in annex 1. UN السلفادور: انظر الملاحظات الواردة في المرفق ١.
    Until 2006, in accordance with these standards, UNHCR disclosed these liabilities in the notes to the financial statements. UN وكشفت المفوضية حسب هذه المعايير عن هذه الالتزامات حتى عام 2006 في الملاحظات الواردة في البيانات المالية.
    The group also endorsed the remarks contained in paragraph 7 of the Advisory Committee's report. UN وتؤيد المجموعة أيضا الملاحظات الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    The reasoning behind this decision is explained in the remarks under Article 12. UN وترد أسباب هذا القرار في الملاحظات الواردة في البند 12.
    Since the Advisory Committee could not resolve the issue on its own it had confined itself to the observations set out in paragraph 21 of its report, which were based on information received from representatives of the Secretary-General. UN وحيث أن اللجنة الاستشارية لا تستطيع حل القضية بمفردها فإنها اقتصرت على إبداء الملاحظات الواردة في الفقرة ٢١ من تقريرها والتي تقوم على المعلومات التي تلقتها من ممثلي اﻷمين العام.
    52. Taking into account the observations set forth in the preceding paragraphs, the General Assembly is invited to take a decision on the future of the lump-sum option. Three broad alternatives would appear to be available as follows: UN ٥٢ - ومع أخذ الملاحظات الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، تدعى الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار بشأن مستقبل خيار المبلغ اﻹجمالي، ويبدو أن هناك بدائل ثلاثة متاحة على النحو التالي:
    In keeping with the supportive role that the international community should provide in this regard, I wish to focus my intervention on some of the observations noted in section III of the report regarding the response of the international community. UN وتمشياً مع الدور الداعم الذي ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي في هذا الصدد، أود أن أركز في كلمتي على بعض الملاحظات الواردة في القسم ثالثاً من التقرير فيما يتعلق باستجابة المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more