"الملاحظة أن" - Translation from Arabic to English

    • note that
        
    • noted that the
        
    • observation
        
    • noting that
        
    Please note that this is not the average class size. UN يرجى الملاحظة أن هذه النسبة ليست متوسط حجم الصف.
    It is encouraging to note that almost all fuel currently consumed in the region is unleaded. UN ومن المشجع الملاحظة أن جميع كميات البنزين المستهلكة حالياً في المنطقة باتت تقريباً خالية من الرصاص.
    It is important to note that only expenditures on regional and country projects are taken into account for the calculation of regional shares. UN ومن المهم الملاحظة أن النفقات على المشاريع الإقليمية والقطرية هي وحدها التي تؤخذ في الاعتبار عند حساب النسب الإقليمية.
    In that regard, it should be noted that the High Commissioner has taken a number of actions. UN وفي هذا الخصوص، تجدر الملاحظة أن المفوضة السامية اتخذت عددا من الإجراءات.
    On the question of voluntariness, it must be noted that the internally displaced generally are not being directly forced to return. UN وفيما يتعلق بمسألة العودة الطوعية، تجدر الملاحظة أن المشردين داخلياً عموما لا يجبرون بصورة مباشرة على العودة.
    note that these activities also affect positively biodiversity and carbon sequestration. UN وتجدر الملاحظة أن هذه الأنشطة تؤثر أيضاً بصورة إيجابية على التنوع البيولوجي وتنحية الكربون.
    Please note that submission of credentials prior to the meeting would greatly facilitate the advance clearing process by the secretariat. UN ويرجى الملاحظة أن تقديم وثائق التفويض قبل انعقاد الاجتماع يسهل كثيراً من إنجاز الأمانة لعملها.
    It is encouraging to note that most children imprisoned for association with armed groups have been released. UN ومن المشجع الملاحظة أن معظم الأطفال المسجونين لارتباطهم بالجماعات المسلحة قد أُطلق سراحهم.
    Please note that, due to the small population number, the figures may be subject to certain distortions. UN رجى الملاحظة أن الأرقام يمكن أن تخضع لشيء من الاختلال نظراً لضآلة عدد السكان.
    It is important to note that international cooperation and a favourable trade and macroeconomic environment are essential to success. UN ومن المهم الملاحظة أن التعاون الدولي ووجود بيئة تجارة واقتصاد كلي مؤاتية ضروري لتحقيق النجاح.
    A full list of industries is included in annex I. Please note that in recent years, for some of the industries, only turnover statistics were studied owing to a lack of coverage for price statistics. UN وترد في المرفق الأول قائمة كاملة بتلك الصناعات. ويرجى الملاحظة أن بعض الصناعات شملت في السنوات الأخيرة دراسة معدل دوران الإحصاءات فقط بسبب الافتقار إلى تغطية إحصاءات الأسعار.
    In addition, kindly note that the meeting entrusted us to bring the outcome of the twelfth meeting to the attention of the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2012. UN إضافة إلى ذلك، يرجى الملاحظة أن الاجتماع كلَّفنا بتوجيه اهتمام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012 إلى نتيجة الاجتماع الثاني عشر للعملية التشاورية.
    It is important to note that Sen's " Notion of Functioning " is derived, yet quite distinct from commodities. UN ومن المهم الملاحظة أن " فكرة الأداء الوظيفي " التي قررها السيد سن مستمدة من السلع وإن اختلفت عنها كثيراً.
    Please note that all media applying for accreditation online will receive e-mail notifications as to the status of their application. UN يرجى الملاحظة أن جميع وسائط الإعلام التي تقدم طلبا إلكترونيا للحصول على أوراق اعتماد، ستتلقى إخطارات بالبريد الإلكتروني عن المرحلة التي بلغتها طلباتها.
    It should be noted that the orders of the Constitutional Court enter into force immediately after their adoption. UN وتجدر الملاحظة أن أوامر المحكمة الدستورية تدخل حيﱢز النفاذ فور إصدارها.
    It should be noted that the Code of Algerian Nationality was revised in 2005. The main amendments concerned the following points: UN 16- تجدر الملاحظة أن قانون الجنسية قد عُدّل في عام 2005 وأن التعديلات الرئيسية تتناول النقطتين التاليتين:
    It should be noted that the creation of associations with an ethnic character, the creation of ethnic-based political parties, immigration and the massive displacement of populations bring about ethnic and regional divisions. UN وتجدر الملاحظة أن إنشاء الرابطات ذات الطابع الإثني، وإقامة الأحزاب السياسية المعتمدة على أسس إثنية، والهجرة والتشريد الجماعي للسكان، تحدث كلها انقسامات إثنية وإقليمية.
    It should be noted that the Service continues to maintain a planning and coordination overview of UNIFIL, in conjunction with the Headquarters-based Strategic Military Cell. UN وتجدر الملاحظة أن دائرة التخطيط العسكري تواصل القيام بعملية استعراض لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بالاشتراك مع الخلية العسكرية الاستراتيجية الموجودة في المقر.
    In addition, it should be noted that the artificial obstacles that have arisen with regard to the issues of security and return of internally displaced persons and refugees have negatively affected other spheres, too. UN إضافة إلى ذلك، تجدر الملاحظة أن الحواجز المصطنعة التي نشأت في ما يخص قضايا الأمن وعودة المشردين داخليا واللاجئين، ما فتئت تؤثر سلبا في مجالات أخرى كذلك.
    The fact that the serial numbers have not been removed from known pre-embargo weapons supports this observation. UN ومما يدعم هذه الملاحظة أن الأرقام التسلسلية لم تُمح من الأسلحة التي يُعرف أنها تعود لفترة سابقة لفرض الحظر.
    From UNCTAD's perspective, it is worth noting that these three layers are particularly relevant for trade, investment and development policies. UN ومن منظور الأونكتاد، تجدر الملاحظة أن هذه الأصناف الثلاثة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لسياسات التجارة والاستثمار والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more