"الملاحظة الواردة في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • observation in paragraph
        
    • observation contained in paragraph
        
    My delegation has noted with great concern, the observation in paragraph 188 of the report that there has been a considerable downturn in resources for operational activities of the Organization. UN اطلع وفدي، بقلق شديد على الملاحظة الواردة في الفقرة ١٨٨ من التقرير التي تفيد بحدوث انخفاض خطير في الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية.
    For the purpose of greater clarity, and to be consistent with its observation in paragraph 14 below, the Committee provides details of the preliminary estimates based on established activities in annex I to the present report. UN ومن أجل التحلي بالمزيد من الوضوح، واتّساقا مع الملاحظة الواردة في الفقرة 14 أدناه، تقدم اللجنة في المرفق الأول بهذا التقرير تفاصيل التقديرات الأولية بالاستناد إلى الأنشطة المقررة.
    53. With respect to the issue of the removal and suspension of vendors and dissemination of information, the Secretary-General notes the observation in paragraph 71 of the report that when an adverse finding is made in relation to a company, it is essential that such a finding be disseminated to all parties concerned. UN 53 - وفي ما يتعلق بمسألة شطب الموردين أو تعليق التعامل معهم وتعميم المعلومات الخاصة بذلك، يشير الأمين العام إلى الملاحظة الواردة في الفقرة 71 من التقرير، ومفادها أنه عند التوصل إلى استنتاج سلبي بشأن شركة ما فمن الضروري أن يُعمم هذا الاستنتاج على جميع الأطراف المعنية.
    Fourthly, we share the observation contained in paragraph 191 of the report which underlines the necessity for Member States to cooperate with the Tribunal to bring criminals to justice, considering that the Tribunal has UN ورابعا، نؤيد الملاحظة الواردة في الفقرة ١٩١ من التقرير والتي تؤكد على ضرورة تعاون الدول اﻷعضاء مع المحكمة لتقديم المجرمين إلى العدالة، نظرا ﻷنه
    It commended the observation contained in paragraph 269 of the report that " it was hardly admissible continually to go back on past decisions " . UN ويؤيد الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٦٩ والتي تقول بأنه " من الصعب السماح بالتخلي باستمرار عن القرارات السابقة " .
    90. In the opinion of the Advisory Committee, the current classification of UNHCR programmes into general and special categories has led the Board to make the observation in paragraph 14 of its report. UN ٩٠ - وترى اللجنة الاستشارية، أن تصنيف برامج المفوضية حاليا إلى فئتين عامــة وخاصــة، قد أدى بالمجلس إلى إبداء الملاحظة الواردة في الفقرة ١٤ من تقريره.
    5. In the opinion of the Advisory Committee, the current classification of UNHCR programmes into general and special categories has led the Board to make the observation in paragraph 14 of its report. UN ٥- وترى اللجنة الاستشارية، أن تصنيف برامج المفوضية حاليا إلى فئتين عامــة وخاصــة، قد أدى بالمجلس إلى إبداء الملاحظة الواردة في الفقرة ١٤ من تقريره.
    It would be interesting to know how the Department viewed the observation in paragraph 49 that the low number of allegations of sexual exploitation involving peacekeepers seemed more indicative of a poor reporting system than of a lack of cases. UN وقد يكون من المفيد معرفة كيف تنظر الإدارة إلى الملاحظة الواردة في الفقرة 49 والتي تفيد بأن العدد الصغير من ادعاءات الاستغلال الجنسي الموجهة ضد أفراد حفظ السلام يبدو أكثر دلالة على ضعف نظام الإبلاغ منه على عدم وجود مثل هذه الحالات.
    The Advisory Committee also recalls and reiterates its observation in paragraph 22 of its report contained in document A/48/900 that any payment relating to hazardous duty station allowance should be made in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. UN كما أن اللجنة الاستشارية تعيد إلى اﻷذهان وتكرر الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريرها في الوثيقة A/48/900 بأنه ينبغي أن تدفع أي مبالغ تتصل ببدل مراكز العمل الخطرة وفقا للقواعد واﻷنظمة ذات الصلة المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    The Group should aim at building upon the report's observation in paragraph 20 that “discussions showed a considerable convergence of views” on the issue of the working methods and transparency of the Security Council. UN وينبغي للفريق أن يستهدف البناء على الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٠ والقائلة بأن " المناقشات أظهرت اتفاقا واسعا في اﻵراء " بشأن مسألة أساليب عمل مجلس اﻷمن وشفافيته.
    54. The Secretariat does not agree with the observation in paragraph 158 that the " Administration could not provide an exhaustive and detailed account for the discrepancies " . UN 54 - لا توافق الأمانة العامة على الملاحظة الواردة في الفقرة 158 التي ذكرت أن " الإدارة لم تستطع تقديم تفسير شامل ومفصل للتفاوتات " .
    He welcomed the observation in paragraph 115 of the report that groundwaters must be regarded as belonging to the State where they were located, along the lines of oil and gas, and could not be considered a universal resource. UN وثمة تأييد أيضا لتلك الملاحظة الواردة في الفقرة 115 من التقرير، والتي تقوم بأن المياه الجوفية يجب أن تُعتبر موردا تملكه الدولة التي يوجد فيها، شأنه في ذلك شأن موارد النفط والغاز، فهذا المورد لا يمكن أن يُعتبر موردا عالميا.
    In addition, the Committee notes the observation in paragraph 89 of the report of the Working Group that the time available to the Working Group (24-28 January 2000) did not permit it to develop new rates. UN وإضافة إلى ذلك تشير اللجنة إلى الملاحظة الواردة في الفقرة 89 من التقرير بأن الوقت المتاح للفريق العامل (24-28 كانون الثاني/يناير 2000) لم يسمح له بوضع معدلات جديدة.
    In that context, he concurred with the observation in paragraph 46 that pressure had mounted on multilateral financial institutions to make larger contributions through greater use of their own resources. UN وقال في هذا الصدد إنه يوافق على الملاحظة الواردة في الفقرة ٤٦، ومفادها أن من الضروري أن " تقدم المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف مساهمات أكبر عن طريق زيادة استخدام مواردها الخاصة " .
    My delegation also concurs with the observation in paragraph 204 of the report on the need for the international community to remain vigilant against a dangerous proposal by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Republika Srpska to usurp the authority of the Tribunal by setting up their own tribunals. UN ويتفق وفدي أيضا مع الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٠٤ من التقرير بشأن ضرورة أن يقابل المجتمع الدولي بالحذر اقتراحا بالغ الخطورة صادرا عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وجمهورية صربسكا لانتحال سلطة المحكمة بتشكيل محاكمهما الخاصة بهما.
    He agreed with the observation in paragraph 26 of the report of the Committee on Contributions (A/50/11/Add.2) that national income appeared to be the fairest guide for measuring capacity to pay, subject to adjustments for factors identified by the General Assembly. UN وأعرب عن اتفاقه مع الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٦ من تقرير لجنة الاشتراكات )A/50/11/Add.2( القائلة بأنه يبدو أن الدخل القومي هو أعدل دليل لقياس القدرة على الدفع، رهنا بما يتم إدخاله من تعديلات مراعاة لعوامل تحددها الجمعية العامة.
    4. Turning to the report of ACABQ (A/54/874), his delegation agreed wholeheartedly with the observation in paragraph 4, and expected the Advisory Committee to include visits to the Tribunals in its next field trip. UN 4 - وبالانتقال إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/54/874)، قال إن وفده يتفق اتفاقا كاملا وفحوى الملاحظة الواردة في الفقرة 4، وهو يتوقع من اللجنة الاستشارية أن تُضمِّن رحلتها الميدانية المقبلة زيارة للمحكمتين.
    For smaller Missions such as ours, the report's observation in paragraph 23 is very correct: " Many smaller Member States now find it practically impossible to play a meaningful role in even the most crucial activities of the General Assembly and the Economic and Social Council. " UN إن البعثات الصغيرة، مثل بعثتنا، تنطبق عليها الملاحظة الواردة في الفقرة 23 بصورة صحيحة: " وتجد كثير من الدول الأعضاء الصغيرة الآن أنه من المستحيل عمليا أداء دور ذي معنى حتى في أكثر أنشطة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أهمية " .
    2. In response to the representative of Pakistan’s request for clarification of the observation contained in paragraph 12 of the report of ACABQ on contingent-owned equipment, he wished to point out that the recommendation contained in paragraph 79 of the report of the Board of Auditors on United Nations peacekeeping operations (A/53/5 (Vol. UN ٢ - وردا على طلب الاستيضاح الذي قدمه ممثل باكستان بشأن الملاحظة الواردة في الفقرة ١٢ من تقرير اللجنة الاستشارية عن المعدات المملوكة للوحدات، قال إنه يود اﻹشارة إلى أن التوصية الواردة في الفقرة ٩٧ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام (A/53/5 (Vol.
    48. As for the proposed restructuring of the Investigations Division, his delegation agreed with the observation contained in paragraph 16 of the Advisory Committee's report to the effect that the proposal would have been strengthened by a more complete analysis and specific reference to the experience with resident investigators, and therefore supported the recommendation contained in paragraph 23 of the same report. UN 48 - وفيما يتعلق بإعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات، قال إن وفده يوافق على الملاحظة الواردة في الفقرة 16 من تقرير اللجنة الاستشارية بشأن تعزيز المقترح بتقديم تحليلات أكثر اكتمالا ومراجع أدق عن خبرات المحققين المقيمين؛ ومن ثم، فهو يؤيد التوصية الواردة في الفقرة 23 من التقرير نفسه.
    204. UNRWA has not stopped at spending the $1 million mentioned in the observation contained in paragraph 71 of the Board's report but has continued since then to mobilize resources and repair buildings in accordance with the priorities for each field. UN 204 - ولم تتوقف الأونروا عند حد إنفاق مبلغ المليون دولار المذكور في الملاحظة الواردة في الفقرة 71 من تقرير المجلس، وإنما تواصل منذ ذلك الحين تعبئة الموارد وإصلاح المباني وفقا للأولويات المحددة لكل ميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more