"الملاحظة في" - Translation from Arabic to English

    • observed in
        
    • noted in
        
    • seen in
        
    • and observed
        
    • note in
        
    • observable in
        
    • notice in the
        
    • observation in the
        
    • perceived
        
    These differences would justify the disparities observed in the assessment of biomagnification potential for different trophic chains. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    These differences would justify the disparities observed in the assessment of biomagnification potential for different trophic chains. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    The limitations in natural resources observed in Malta are placing constraints on the agricultural dimensions. UN إن القيود الملاحظة في مالطة على الموارد الطبيعية تقيد الأبعاد الزراعية.
    It should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    These aggregate figures fail to reflect the overall patterns seen in the individual countries, however. UN بيد أن هذه الأرقام الكلية لا تعكس الأنماط الشاملة الملاحظة في فرادى البلدان.
    As observed in the report, during the reporting period the Tribunal has become a fully functioning international court, with all three of its Trial Chambers and the Appeals Chamber seized of cases. UN وما ترد الملاحظة في التقرير، فإن المحكمة، خلال الفترة التي يشملها التقرير، أصبحت محكمة دولية تعمل بكامل طاقاتها، حيث أن جميع دوائرها الثلاث ودائرة الاستئناف تقوم بالنظر في قضايا.
    Nevertheless, it is important to correct the weaknesses observed in the methodology and management of the negotiations, the quality and rhythm of which must be considerably improved. UN ومع ذلك فمن المهم تصحيح أوجه الضعف الملاحظة في منهجية المفاوضات وإدارتها، إذ يجب تحسين نوعيتها ووتيرتها إلى حد كبير.
    UNOMSA continued to convey to the IEC details of specific problems observed in the field. UN وواصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة إرسال تفاصيل المشاكل المحددة الملاحظة في الميدان إلى اللجنة الانتخابية المستقلة.
    The working group will also consider the trafficking trends observed in the region. UN وسوف ينظر الفريق العامل أيضا في اتجاهات الاتجار الملاحظة في المنطقة.
    Toxicity observed in experimental animals included generalized reduced organ weight including thyroid, heart, lung, pancreas, liver, kidney, adrenals, spleen, thymus, testes and ovaries. UN وتشمل السمية الملاحظة في حيوانات التجارب انخفاض عام في وزن الأعضاء، بما في ذلك الغدة الدرقية والقلب والرئة والبنكرياس والكبد والكلى والغدة الكظرية والطحال والغدة الصعترية، والخصية والمبيض.
    Toxicity observed in experimental animals included generalized reduced organ weight including thyroid, heart, lung, pancreas, liver, kidney, adrenals, spleen, thymus, testes and ovaries. UN وتشمل السمية الملاحظة في حيوانات التجارب انخفاض عام في وزن الأعضاء، بما في ذلك الغدة الدرقية والقلب والرئة والبنكرياس والكبد والكلى والغدة الكظرية والطحال والغدة الصعترية، والخصية والمبيض.
    4. The Mission wishes to emphasize that the violations observed in the north differ in their form, intensity and duration according to when they were committed. UN 4- وتود البعثة أن تشير إلى أن الانتهاكات الملاحظة في الشمال تختلف من فترة إلى أخرى في أشكالها وشدتها ومدتها.
    Mindful that carbon tetrachloride is being used in large quantities as feedstock, which may contribute to the discrepancies observed in global atmospheric abundances of carbon tetrachloride, UN وإذ يضع في اعتباره أن رابع كلوريد الكربون يستخدم بكميات كبيرة كمادة وسيطة، مما قد يسهم في الاختلافات الملاحظة في الكميات الكبيرة من رابع كلوريد الكربون الموجودة في الغلاف الجوي على المستوى العالمي،
    The extent of care by doctors in 2010 was five percentage points higher than that observed in 2005, while care by nurses fell almost two percentage points. UN وكان نطاق الرعاية من قبل الأطباء في عام 2010 أعلى بمقدار خمس نقاط مئوية من النسبة الملاحظة في عام 2005 بينما هبطت رعاية الممرضات بنقطتين مئويتين تقريبا.
    Concentrations observed in the estuarine samples were up to 30 times higher than in those from the Belgian North Sea, with an increasing gradient towards Antwerp. UN وكانت التركيزات الملاحظة في عينات المصب تزيد بمقدار 30 مرة عن تلك التي رصدت في بحر الشمالي البلجيكي مع زيادة المكونات صوب نهر انتويرب.
    There are toxicological studies of concern that demonstrate neurodevelopmental impacts in animals at low tissue levels that are of relevance to levels observed in populations. UN وهناك دراسات للسمية ذات شأن تبين التأثيرات على النمو العصبي في الحيوانات عند المستويات المنخفضة في الأنسجة المتصلة بالمستويات الملاحظة في السكان.
    It should be noted in that connection that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee needed time to review the programme budget implications of a draft resolution before it could be acted on by the General Assembly. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد، أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت لاستعراض آثار مشروع قرار في الميزانية البرنامجية قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأنه.
    It is essential that shortcomings noted in the implementation of agreed plans and targets be analysed on a continuous basis and reflected in planning for the next cycle. UN ولا بد من تحليل النواقص الملاحظة في تنفيذ الخطط والأهداف المتفق عليها تحليلاً متواصلاً ومراعاة ذلك في التخطيط للدورة التالية.
    Nevertheless, the trend has noticeably increased from the levels seen in the late 1990s. UN ومع ذلك، فقد زاد الاتجاه بشكل واضح عن المستويات الملاحظة في أواخر التسعينات.
    Reiterating the concern regarding the large discrepancy between reported emissions and observed atmospheric concentrations, which suggests that emissions from industrial activity are significantly under reported and underestimated, UN وإذ يكرر الشواغل المتعلقة بالفروق الكبيرة بين الانبعاثات المبلغة والتركيزات الملاحظة في الغلاف الجوي والتي تشير إلى أن الانبعاثات من النشاط الصناعي تتعرض لنقص في الإبلاغ ونقص في التقدير،
    Just tell her you will meet you at the bar and, uh, just put the note in the chair. Open Subtitles فقط أخبرها أنك ستقابلها في الحانة و ضع الملاحظة في الكرسي
    28. The recurrent elements observable in the countries which have suffered from the presence of mercenaries are noted below, in a list which is neither exhaustive nor definitive: UN ٨٢- والعناصر المتكررة، الملاحظة في البلدان التي عانت من وجود المرتزقة، هي كما يلي ورغم أنها ليست حصرية ولا نهائية:
    Tell me, Sir Roderick, I could not help but notice in the hallway by the stairs, Open Subtitles أخبرني يا سيد رودريك ، فأنا لم أستطع أن أقاوم الملاحظة في الصالة بالقرب من الدرج
    Six months under observation in the best hospital you can find. Open Subtitles ستّة شهور تحت الملاحظة في أفضل مستشفي تعرفيها
    (iii) Existing knowledge and perceived gaps in understanding about the issue; UN ' 3` المعارف المتوافرة والثغرات الملاحظة في فهم هذه القضية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more