"الملاحقة القضائية الجنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal prosecution
        
    • criminal prosecutions
        
    The State of the Netherlands is fully immune to criminal prosecution. UN ودولة هولندا محصنة تماماً من الملاحقة القضائية الجنائية.
    The State of the Netherlands is fully immune to criminal prosecution. UN ودولة هولندا محصنة تماماً من الملاحقة القضائية الجنائية.
    Vanuatu does not provide for immunities from criminal prosecution for public officials, except as provided for in articles 27 and 32 of the Constitution. UN ولا تكفل فانواتو الحصانة من الملاحقة القضائية الجنائية للموظفين العموميين، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادتين 27 و32 من الدستور.
    The immunity of State officials was part and parcel of State sovereignty and immunity; thus, the question of foreign criminal prosecution of State officials, including former State officials, must be considered in light of the applicable rules of international law, respect for State sovereignty and the rules on waiver of immunity. UN وتعتبر حصانة مسؤولي الدول جزءا لا يتجزأ من سيادة الدول وحصانتها، وبالتالي فإنه لا بد من النظر في مسألة الملاحقة القضائية الجنائية الأجنبية لمسؤولي الدول، بما في ذلك مسؤولو الدول السابقون، في ضوء قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق، واحترام سيادة الدول وقواعد التنازل عن الحصانة.
    The Public Prosecutor is responsible for the conduct of all criminal prosecutions in Vanuatu and makes decisions related to prosecute independent from the police as investigative agency. UN ويعنى المدعي العام بسير جميع أعمال الملاحقة القضائية الجنائية في فانواتو ويتخذ قرارات تتعلق بالمقاضاة على نحو مستقل عن الشرطة باعتبارها الوكالة القائمة بالتحري.
    In the absence of cooperation with the State whose official a case concerns, the proper and legally correct criminal prosecution of such a person is practically impossible. UN وفي غياب تعاون الدولة التي ينتمي إليها المسؤول المعني بالقضية، يكون إجراء الملاحقة القضائية الجنائية لهذا الشخص بصورة سليمة وصحيحة قانونا أمرا مستحيلا من الناحية العملية.
    Ukraine also declared that the provisions of article 26, paragraph 3, shall not be applied to the organizer or leader of a criminal group in respect of granting immunity from criminal prosecution. UN وأعلنت أوكرانيا أن الفقرة 3 من المادة 26 تطبّق على منظِّم أو زعيم جماعة إجرامية فيما يتعلق بمنح الحصانة من الملاحقة القضائية الجنائية.
    Repatriation in most cases can only be granted after a final decision is made on criminal prosecution or forfeiture, while proceedings should also satisfy due process standards and human rights principles. UN كما ان إعادة الأموال إلى بلدها الأصلي لا يمكن منح الموافقة عليها في معظم الأحوال إلا بعد صدور قرار نهائي بشأن الملاحقة القضائية الجنائية أو المصادرة الجنائية، وفي الوقت نفسه ينبغي للاجراءات القضائية أن تستوفي معايير الأصول القانونية المرعية ومبادئ حقوق الانسان.
    19. Obstacles are created by the diversity of approaches taken by different legal systems, in particular between common and civil law, with respect to matters such as jurisdiction, evidentiary requirements, the relationship between criminal prosecution and recovery proceedings and whether civil proceedings could be used. UN 19- وتنشأ العراقيل بسبب تنوّع النهوج التي تأخذ بها مختلف النظم القانونية، ولاسيما القانون العام (العرفي) والقانون المدني فيما يتعلّق بمسائل من قبيل الولاية القضائية، ومقتضيات الإثبات، والعلاقة بين الملاحقة القضائية الجنائية واجراءات الاسترداد، وما إذا كان يمكن استخدام الإجراءات المدنية.
    Owing to the risk of criminal prosecution as an unregistered organization, political associations choose to register as non-governmental organizations. UN وبالنظر لاحتمال الملاحقة القضائية الجنائية للجمعيات السياسية بوصفها منظمة غير مسجلة، تعمد هذه الجمعيات إلى تسجيل نفسها بصفة منظمات غير حكومية().
    If it fails to do so, then the State exercising jurisdiction is not obligated to consider the issue of immunity proprio motu, and, consequently, it may proceed with the criminal prosecution. UN فإذا لم تفعل ذلك، لا تكون الدولة التي تمارس الولاية القضائية ملزمة بالنظر في مسألة الحصانة من تلقاء نفسها، ويمكن لها، تبعا لذلك، أن تمضي قدما في الملاحقة القضائية الجنائية().
    Accordingly, if the State of a given official wants to shield him or her from foreign criminal prosecution by invoking immunity, it should notify the State exercising jurisdiction that this is its official, and that he or she enjoys immunity, since he or she committed the incriminating acts in an official capacity. UN وتبعا لذلك، إذا كانت دولة مسؤول ما تريد حمايته من الملاحقة القضائية الجنائية الأجنبية عن طريق الاحتجاج بالحصانة، فينبغي لها أن تشعر الدولة التي تمارس الولاية القضائية أن الشخص من مسؤوليها، وأنه يتمتع بالحصانة لأنه ارتكب الأفعال المُجرّمة بصفته الرسمية().
    7.3 Furthermore, he argues that, even in the hypothesis that fulfilment of military duties constituted a criminal offence under GDR law, the Unification Treaty precluded the German courts from negating the existing legal justifications solely because these justifications prevented criminal prosecution of such acts. UN 7-3 ويحاجج صاحب البلاغ كذلك بالقول إنه حتى وإن افترض أن الاضطلاع بالمهام العسكرية يشكل جريمة يعاقب عليها قانون الجمهورية الديمقراطية الألمانية، فإن معاهدة توحيد الألمانيتين تمنع المحاكم الألمانية من أن تنفي المبررات القانونية القائمة لمجرد أنها تحول دون الملاحقة القضائية الجنائية لمرتكبي هذه الأفعال.
    In 2000, the Ministry of Justice created a national public prosecutor for executing and coordinating criminal prosecutions for corruption offences. UN وفي عام2000، عيَّنت وزارة العدل مدَّعياً عاماً وطنياً معنياً بتنفيذ وتنسيق أعمال الملاحقة القضائية الجنائية بشأن جرائم الفساد.
    As part of his/her function in ensuring the proper conduct of criminal prosecutions the Director has the responsibility for the nomination and instruction of Counsel. UN ويتولى المدعي العام في إطار مهمته المتمثلة في التأكد من حسن سير الملاحقة القضائية الجنائية تعيين وتوكيل المحامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more