"الملاحقة القضائية في" - Translation from Arabic to English

    • prosecution of
        
    • prosecution in
        
    • the prosecution
        
    • prosecuted in
        
    • prosecute
        
    • prosecuting
        
    • domestic prosecutions in
        
    • prosecutorial
        
    • prosecution for
        
    Assistance is also increasingly needed to assist with the prosecution of war crimes cases in the former Yugoslavia. UN وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Organization of the prosecution of terrorism cases in Indonesia UN تنظيم الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب في إندونيسيا
    It may be recalled that Mr. Durbar had claimed diplomatic immunity in order to escape judicial prosecution in London and Paris. UN ولعل من الجدير بالذكر أن السيد دوربار تذرع بالحصانة الدبلوماسية من أجل الإفلات من الملاحقة القضائية في لندن وباريس.
    The Committee surely did not expect human rights defenders to be immune from prosecution in such cases. UN وأضاف أن اللجنة لا يمكن أن تتوقع أن يُمنح المدافعون عن حقوق الإنسان الحصانة من الملاحقة القضائية في هذه الحالات.
    If the treaty establishes that nationality is irrelevant, and the person does not have the option of being prosecuted in Argentina, he or she must be extradited. UN فإذا كانت المعاهدة بين البلدين تنص على أنَّ جنسية الشخص المطلوب لا تؤخذ في الاعتبار، ولم يكن أمام هذا الشخص خيار الملاحقة القضائية في الأرجنتين، صار تسليمه أمرا واجبا.
    Nicaragua noted the Witness Protection Law, aimed at improved prosecution of cases involving forced prostitution and the trafficking in human beings. UN وأحاطت علماً بقانون حماية الشهود الرامي إلى تحسين الملاحقة القضائية في القضايا التي تنطوي على البغاء القسري والاتجار بالبشر.
    prosecution of racism and racial discrimination UN الملاحقة القضائية في جرائم العنصرية والتمييز العنصري
    Investigation of 300 cases and prosecution of 25 cases involving organized crime and corruption UN :: التحقيق في 300 قضية واتخاذ إجراء الملاحقة القضائية في 25 قضية من قضايا الجريمة المنظمة والفساد
    Investigation of 300 cases and prosecution of 25 cases involving organized crime and corruption UN التحقيق في 300 قضية وإجراء الملاحقة القضائية في 25 قضية من قضايا الجريمة المنظمة والفساد
    Participants highlighted the benefits of forensic investigation networks to the prosecution of terrorist cases. UN وأبرزَ المشاركون فوائد شبكات تحقيق الأدلة الجنائية في الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب.
    :: Romania provides automatic immunity from prosecution in cases of self-denunciation before the investigation starts. UN :: تمنح رومانيا حصانة تلقائية من الملاحقة القضائية في حالات الاعتراف بالجريمة قبل بدء التحقيقات.
    prosecution in other national jurisdictions UN الملاحقة القضائية في نطاق الولايات القضائية الوطنية الأخرى
    You see,uh,you do understand that I have immunity from prosecution in this country? I know,i know. Open Subtitles فكما ترى , أنتَ تفهم بأنني أملك حصانة تحميني من الملاحقة القضائية في هذا البلد ؟
    We're offering your husband full immunity from prosecution... in return for any testimony that he might give us. Open Subtitles نحن نعرض على زوجكي الحصانة الكاملة من الملاحقة القضائية في مقابل شهادته التي من الممكن أنه يقدمها لنا
    Recommendations to ensure accountability for perpetrators usually include prosecution in domestic or international courts, or further investigation. UN وعادة ما تشمل التوصيات الرامية إلى كفالة مساءلة مرتكبي الجرائم الملاحقة القضائية في المحاكم الوطنية أو الدولية، أو إجراء تحقيقات إضافية.
    :: the prosecution cases in Đorđević and Perišić are well-advanced. UN :: إحراز تقدم كبير في إجراءات الملاحقة القضائية في قضيتي دورديفيتش وبيريشيتش.
    The banks are supposed to inform the prosecution authority within five days of the accounts of the person concerned. UN ومن المفترض أن تقوم المصارف بإخطار سلطة الملاحقة القضائية في غضون خمسة أيام بحسابات الشخص المعني.
    If no extradition treaty exists, the person has the option of being prosecuted in Argentina by the same court that would have the power to reject the extradition. UN فإذا لم توجد معاهدة لتسليم المطلوبين، يكون أمام الشخص المطلوب خيار الملاحقة القضائية في الأرجنتين أمام نفس المحكمة التي تملك صلاحية رفض التسليم.
    It is arguable that it is possible to prosecute for the offence of marital rape under the Criminal Code as it stands. UN ويمكن القول إن إمكانية الملاحقة القضائية في حالة جريمة الاغتصاب الزوجي متاحة بموجب القانون الجنائي بصورته الحالية.
    Participants shared lessons learned in prosecuting preventive offences. UN وتبادل المشاركون دروسا مستفادة في مجال الملاحقة القضائية في الجرائم التي يمكن منعها.
    10. Welcomes in particular the efforts of the Office of the High Representative, ICTY, and the donor community to create a war crimes chamber in Sarajevo; encourages all parties to continue efforts to establish the chamber expeditiously; and encourages the donor community to provide sufficient financial support to ensure the success of domestic prosecutions in Bosnia and Herzegovina and in the region; UN 10- يرحب بصفة خاصة بالجهود التي يبذلها مكتب الممثل السامي، والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والجهات المانحة من أجل إنشاء دائرة لجرائم الحرب في سراييفو؛ ويشجع جميع الأطراف على مواصلة بذل الجهود لإنشاء الدائرة على جناح السرعة؛ ويشجع الجهات المانحة على توفير الدعم المالي الكافي لكفالة نجاح أعمال الملاحقة القضائية في البوسنة والهرسك وفي المنطقة؛
    Inadequate prosecutorial capacity has also contributed to the delay in adjudicating matters in courts. UN كما أسهم ضعف القدرات في ميدان الملاحقة القضائية في تأخر البت في القضايا في المحاكم.
    There was no possibility under United States law to avoid prosecution for such an offence through legal transaction. UN وقانون الولايات المتحدة لا يتيح امكانية عقد صفقة قانونية لتفادي الملاحقة القضائية في حال ارتكاب مثل هذا الجرم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more