"الملايين الذين" - Translation from Arabic to English

    • millions who
        
    • the millions
        
    • millions that
        
    • of millions
        
    • millions whose
        
    • those millions
        
    The millions who stayed behind in Hungary were prisoners. Open Subtitles أمّا الملايين الذين بقوا في هنغاريا فكانوا سجناء
    What about the people who are dying now? What about the millions who are suffering from pain and disability from NCDs now? UN فماذا عن الناس الذين يموتون الآن؟ وماذا عن الملايين الذين يعانون من الألم والعجز بسبب الأمراض غير المعدية الآن؟
    It yielded to the will of those millions who yearned for liberty and it yielded to the determination of a united West. UN لقد استسلم لإرادة الملايين الذين كانوا يتوقون إلى الحرية وأذعن لعزيمة غرب متحد.
    I consecrate this land on behalf of the millions I watched suffer! Open Subtitles انا التي ساطالب بهذه الارض من اجل الملايين الذين رايتهم يتعذبون
    We must not forget the tragic fate of the millions that suffered and who died at the blood-soaked hands of the Nazis. UN وعلينا ألا ننسى المصير المأساوي الذي لقيه الملايين الذين عانوا وقضوا على أيدي النازيين مصاصي الدماء.
    The tens of millions of lost lives will remain etched in our memories forever. UN أما عشرات الملايين الذين فقدوا أرواحهم فسيظلون في ذاكرتنا إلى الأبد.
    His Holiness will always be remembered with deep affection and profound respect by the millions whose lives he touched and influenced. UN وستبقى ذكرى قداسته دائما مقترنة بالمحبة الكبيرة والاحترام الشديد لدى الملايين الذين مس حياتهم وأثر فيها.
    Unless we include all these issues, this debate may not be of much help to the millions who are suffering from a dearth of human security. UN وما لم نشمل جميع هذه المسائل، فإن هذه المناقشة لن تنفع الملايين الذين يعانون من انعدام الأمن البشري.
    We must not fail the millions who look to us for help in a spirit of common humanity. UN ويجب ألا نخذل الملايين الذين يتطلعون إلينا طلبا للمساعدة، بروح من الإنسانية المشتركة.
    This summit must send a message of hope to the millions who are still living in misery. UN إن اجتماع القمة هذا يجب أن يبعث برسالة أمل إلى الملايين الذين ما زالوا يعيشون في بؤس.
    I hope that we all act in a manner befitting the memory of the millions who sacrificed their young lives to save others, to save humanity. UN وأملي أن نعمل جميعا على نحو يليق بذكرى الملايين الذين ضحوا بشبابهم وأرواحهم ﻹنقاذ اﻵخرين، ﻹنقاذ اﻹنسانية.
    I hope that we all act in a manner befitting the memory of the many millions who lost their lives to save others, to save humanity. UN وآمل في أن نعمل جميعا بأسلوب يليق بذكرى الملايين الذين فقدوا أرواحهم ﻹنقاذ أرواح اﻵخرين، وإنقاذ اﻹنسانية.
    Please help me save the millions who will die if this happens again. Open Subtitles ولكن ارجوك ساعدني لاعرف كيف انقذ الملايين الذين سيموتون لو تكرر الامر مرة اخري
    These wounds will heal, but what about the millions who are dying in this war? Open Subtitles هذه الجروح سوف تشفي لكن ماذا عن الملايين الذين يموتوا فى هذه الحرب؟
    A return to the millions who've never forgiven me for deserting the screen. Open Subtitles عودة إلى الملايين الذين لم يغفروا لي هجر الشاشة.
    Will become the shrine of all those millions upon millions who find a rallying point for their expression of God's will. Open Subtitles كانت ستصبح مزاراً لكل هؤلاء الملايين الذين يجدون نقطة تجمع
    I am worshiped by millions who believe it. Open Subtitles انا ايزيس,انا التى تعبد من قبل الملايين الذين يؤمنون بى
    Providing humanitarian assistance to the millions that suffer the consequences of natural disasters, genocide, armed conflicts and other humanitarian emergencies all over the world is vital for establishing peace and security. UN إن تقديم المساعدة الإنسانية إلى الملايين الذين يعانون من آثار الكوارث الطبيعية والإبادة الجماعية والصراعات المسلحة وسائر الطوارئ الإنسانية في جميع أنحاء العالم أمر مهم لتحقيق السلام والأمن.
    Now think of all the victims of all the wars that have ever been in the past and, and now think of the tens of thousands of assholes, hundreds of thousands, maybe more, millions, that we need around like a hole in the head. Open Subtitles ‫والآن فكروا بعشرات الألوف من الأوغاد ‫ومئات الألوف، وربما أكثر، الملايين ‫الذين نحتاج إليهم مثل ثقب في الرأس
    External assistance is still needed and continues to play a vital role in safeguarding the well-being of millions whose nutritional status and general health would otherwise be seriously compromised. UN ولا تزال هناك حاجة إلى مساعدة خارجية والاستمرار في الاضطلاع بدور حيوي في الحفاظ على رفاه الملايين الذين ستتعرض حالتهم التغذوية وصحتهم العامة بدون تلك المساعدة الخارجية إلى تدهور شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more