"الملايين من الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • millions of people
        
    • millions of persons
        
    • of millions
        
    • millions more people
        
    • a million people
        
    • millions of deaths
        
    • millions of lives
        
    millions of people are being born today already owing more than they will earn in their entire lifetime. UN وما فتئ الملايين من الأشخاص الذين يولدون اليوم مدينين فعلا بأكثر مما سيكسبون طوال حياتهم بأسرها.
    The millions of people affected by humanitarian emergencies are not mere statistics; they are our very own flesh and blood. UN إن الملايين من الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية ليسوا مجرد إحصاءات، بل هم من لحمنا ودمنا.
    We are confronted with the problem of imbalances in development and we have tens of millions of people living in poverty. UN وتواجهنا مشكلة الاختلالات في التنمية، ولدينا عشرات الملايين من الأشخاص يعيشون في فقر.
    The existence of armed conflict and other situations of violence had claimed millions of innocent lives and displaced tens of millions of people. UN فالنزاعات المسلحة القائمة وغيرها من حالات العنف قد أودت بحياة ملايين من الأبرياء وشردت عشرات الملايين من الأشخاص.
    While millions of persons suffer the effects of the economic and financial crisis, global military expenditures have skyrocketed. UN بينما يعاني الملايين من الأشخاص من آثار الأزمة الاقتصادية والمالية، ارتفعت النفقات العسكرية العالمية ارتفاعا مهولا.
    millions of people are directly or indirectly affected by the use of cluster munitions. UN ويتضرر الملايين من الأشخاص بشكل مباشر أو غير مباشر جراء استعمالها.
    millions of people die each year from treatable diseases. UN وهناك الملايين من الأشخاص يموتون كل عام من الأمراض التي يمكن علاجها.
    We express our admiration for China's success in lifting hundreds of millions of people out of poverty within the span of a generation. UN ونعرب عن إعجابنا بالنجاح الذي حققته الصين في انتشال مئات الملايين من الأشخاص من براثن الفقر في غضون جيل واحد.
    Hundreds of millions of people who have worked their way out of poverty now see their jobs and the dignity that comes with a job at risk. UN إن مئات الملايين من الأشخاص الذين شقوا طريقهم وسط الفقر يرون الآن فرص عملهم، والكرامة التي يوفرها العمل، في خطر.
    Contemporary forms of slavery affect the lives of millions of people around the world. UN إن أشكال الرق المعاصرة تؤثر على حياة الملايين من الأشخاص في كافة أنحاء العالم.
    Literally thousands of hospitals, schools, and roads could have been built, positively affecting millions of people. UN وكان يمكن في الواقع بناء آلاف المستشفيات والمدارس والطرق بها، مما يكون له تأثير إيجابي على حياة الملايين من الأشخاص.
    In recent decades, hundreds of millions of people have been lifted from poverty by economic growth and the creation of more capable institutions. UN وفي العقود الأخيرة، تم انتشال مئات الملايين من الأشخاص من الفقر بالنمو الاقتصادي وبإنشاء مؤسسات أقوى.
    millions of people die every year for lack of food. UN وهناك الملايين من الأشخاص الذين يلاقون حتفهم كل عامٍ بسبب نقص الغذاء.
    Today, Ukrainian and world historians have collected incontestable evidence suggesting that millions of people in the Soviet Ukraine died as a result of the systematic confiscation of grain and livestock. UN واليوم، يجمع المؤرخون من أوكرانيا ومن جميع أرجاء العالم أدلة قاطعة تبين أن الملايين من الأشخاص في أوكرانيا السوفياتية قد لقوا حتفهم نتيجة للمصادرة المنتظمة للحبوب والماشية.
    So America and many nations have also acted to lift that burden, which limits the growth of developing economies and holds millions of people in poverty. UN لذلك فإن أميركا ودولا عديدة أخرى قد اتخذت إجراءات لرفع هذا العبء الذي يقيد نمو الاقتصاديات النامية، ويبقي الملايين من الأشخاص رهينة الفقر.
    Generous assistance in trade, aid and investment has contributed in very significant ways to the livelihood of millions of people from poorer States. UN وأسهمت مساعدة سخية في التجارة والعون والاستثمار بطرق هامة جدا في معيشة الملايين من الأشخاص في أكثر الدول فقرا.
    Peacemaking, peacekeeping and peace-building capacities had also been strengthened and humanitarian assistance had been provided to tens of millions of people in need. UN وتم أيضا تدعيم صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام وتقديم المساعدة الإنسانية إلى آلاف الملايين من الأشخاص المحتاجين.
    Meanwhile, millions of people continue to suffer and die from the epidemic. UN وفي غضون ذلك، ما زال الملايين من الأشخاص يعانون ويموتون من جراء الوباء.
    Target 1.C. Extreme poverty among millions of persons with disabilities limits their ability to provide adequate amounts of food for themselves and their families. UN إن الفقر المدقع الذي يصيب الملايين من الأشخاص المعوقين يحد من قدرتهم على توفير كميات كافية من الأطعمة لأنفسهم ولأسرهم.
    In addition, tens of millions more people have lost their livelihoods, homes and families because of the indiscriminate and pervasive use of these weapons. UN وإضافة إلى ذلك فقد عشرات الملايين من الأشخاص أسباب رزقهم ودورهم وعائلاتهم بسبب الاستخدام العشوائي الواسع النطاق لهذه الأسلحة.
    There are a million people worldwide "stalking" her. Open Subtitles هناك الملايين من الأشخاص حول العالم يتجسسون عليها
    Each year, they are responsible for millions of deaths and injuries. UN وتتسبب كل عام، في مقتل وإصابة الملايين من الأشخاص.
    Adequate financing would undoubtedly save millions of lives and change the destiny of billions. UN ولا شك أن من شأن توفير التمويل الكافي أن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص وأن يغير مصير البلايين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more