However, during the 1990s, the actual proportion of girls among new entrants was about 46 per cent. | UN | على أن النسبة الفعلية للفتيات من الملتحقين الجدد بالمدرسة قد بلغت حوالي 46 في المائة خلال التسعينات. |
It has also not created enough jobs to absorb new entrants into the labour force. | UN | ولم يخلق هذا النمو أيضاً فرص عمل كافية لاستيعاب الملتحقين الجدد بالقوة العاملة. |
After falling for two consecutive years, the number of new entrants to the first year of secondary education (1AS) increased by 5.5 per cent between 2006 and 2007. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، ارتفع عدد الملتحقين الجدد بالسنة الأولى من التعليم الثانوي بنسبة 5.5 في المائة ما بين عامي 2006 و2007، بعد أن شهد انخفاضاً لمدة سنتين متتاليتين. |
Furthermore, employment growth in Africa has not kept pace with new entrants to the labour force and most of the new jobs have been created in the informal economy, which is plagued by low productivity and underemployment. | UN | علاوة على ذلك، لم يواكب نمو فرص العمل في أفريقيا عدد الملتحقين الجدد بقوة العمل واستحدثت معظم الوظائف الجديدة في الاقتصاد غير النظامي، الذي يعاني من نقص اﻹنتاجية والعمالة الناقصة. |
An important development has been the introduction of a mandatory component on domestic violence in the training program offered to new police recruits. | UN | وثمة تطور هام هو بدء العمل بعنصر إلزامي بشأن العنف الأُسري في برنامج التدريب الذي يقدم إلى الملتحقين الجدد بقوة الشرطة. |
(c) Adoption of a lower new entrant growth assumption (five-year growth, with zero growth thereafter) . 0.29 | UN | )ج( اﻷخذ بافتراض أقل فيما يتعلق بنمو الملتحقين الجدد )نمو على مدى خمس سنوات، ثم اﻷخذ بمعدل نمو صفري منذ ذلك الحين فصاعدا( |
In the 2004/05 school year, girls represented 46.10 per cent of total new enrolments in primary school. | UN | وفي السنة الدراسية 05/2004، تُمَثِّل البنات 46.10 في المائة من مجموع الملتحقين الجدد بالمدارس الابتدائية. |
The share of girls among new entrants ranges from 44 per cent in South and West Asia to 49 per cent in Latin America and the Caribbean. | UN | وتتراوح نسبة الفتيات من الملتحقين الجدد بالمدرسة بين 44 في المائة في جنوب آسيا وغربها و 49 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
One reason for the very high differentials is that new entrants to the labour force have greater difficulty locating jobs in their fields of competence than people already in the workforce. | UN | وأحد أسباب الارتفاع البالغ للفروق هو أن الملتحقين الجدد بالقوى العاملة يواجهون صعوبة في البحث عن وظائف في ميدان اختصاصهم أكبر مما يواجهه الناس الموجودون أصلا في قوة العمل. |
One reason for the very high differentials is that new entrants to the labour force have greater difficulty locating jobs in their fields of competence than people already in the work force. | UN | ومن أسباب الفوارق الكبيرة أن الملتحقين الجدد بالقوة العاملة يواجهون صعوبة في العثور على أعمال في ميادين تخصصهم أكبر من التي يواجهها المندرجون في القوة العاملة بالفعل. |
45. Owing to demographic pressure and the increasing rate of women entering the labour force, the ESCWA region has one of the highest rates of new entrants into the labour market. | UN | 45 - ونتيجة للضغط الديمغرافي وتزايد معدل النساء المنضمات لقوة العمل، تتسم منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بأحد أعلى معدلات الملتحقين الجدد بسوق العمل. |
153. Perhaps the greatest challenge to countries with youthful population structures and high population growth rates lies in dealing with the high number of new entrants to the job market each year. | UN | ١٥٣ - لعل أكبر تحد تواجهه البلدان ذات الهياكل السكانية الشباب ومعدلات النمو السكاني المرتفعة هو التصدي للعدد الكبير من الملتحقين الجدد بسوق العمل كل عام. |
Many developing countries are facing similar situations; their rate of economic growth is not sufficient to accommodate the large number of new entrants to the job market each year. This poses serious problems, which are expected to increase over the next several decades. | UN | وهناك بلدان نامية كثيرة تواجه حالات مماثلة؛ فمعدلات نموها الاقتصادي لا تكفي لاستيعاب اﻷعداد الكبيرة من الملتحقين الجدد بسوق العمل كل سنة؛ مما يمثل مشاكل خطيرة، من المتوقع تفاقمها على مدى العقود القليلة المقبلة. |
Because of limited opportunities for higher education, about 90 per cent of school leavers are forced to enter the labour market each year, and each year the youth population accounts for over 75 per cent of the new entrants into the African labour market. | UN | وبسبب محدودية فرص الوصول إلى التعليم العالي، يضطر نحو ٩٠ في المائة ممن تركوا الدراسة إلى الالتحاق بسوق العمل كل سنة؛ ويمثل السكان من الشباب ما يربو على ٧٥ في المائة من الملتحقين الجدد بسوق العمل الافريقية سنويا. |
4. Revise the ANSP admission system and include a mechanism for checking on the background of new entrants, based on the evaluation made by ONUSAL. | UN | ٤ - تنقيح نظام الالتحاق باﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام وإدراج آلية لفحص المعلومات اﻷساسية عن الملتحقين الجدد استنادا إلى التقييم الذي أجرته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
5. Although developing countries have enjoyed high growth over the past decade, they were unable to create sufficient jobs to absorb the rapidly growing new entrants to the labour market. | UN | 5- حققت البلدان النامية معدلات نمو مرتفعة على مدى العقد الماضي، لكنها لم تتمكن من خلق فرص عمل كافية لاستيعاب الأعداد المتزايدة بسرعة من الملتحقين الجدد بسوق العمل. |
Target Number of new entrants | UN | عدد الملتحقين الجدد |
Research studies suggest that growth has to be transformative if it is to generate sufficient jobs to absorb the rapidly growing new entrants into the labour force in developing countries (UNCTAD, 2013b and 2014). | UN | وبحسب دراسات بحثية، يجب أن يؤدي النمو إلى تحوّل كيما يولّد فرص عمل تكفي لاستيعاب الأعداد المتزايدة بسرعة من الملتحقين الجدد بالقوة العاملة في البلدان النامية (الأونكتاد 2013ب، و2014). |
202. In paragraph 261, the Board recommended that the Administration implement measures to ensure it is in compliance with resolution 2 (I) of February 1946 and, in that respect consider, inter alia, making it a requirement that new entrants at the Professional level and above who are not fluent in both working languages undergo language tutoring upon joining the Administration. | UN | 202 - وفي الفقرة 261، أوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير التي تكفل الامتثال للقرار 2 (د-1) المؤرخ شباط/فبراير 1946، وأن تنظر في هذا السياق، ضمن جملة أمور أخرى، في أن تشترط على الملتحقين الجدد بوظائف الفئة الفنية فما فوق الذين لا يجيدون لغتي العمل بأن يتلقوا دروسا في اللغة عند التحاقهم بالإدارة. |
However, with an estimated 15,000 to 20,000 new entrants in the labour market every year, and with the current unemployment rate of 18.4 per cent among young people nationwide, the lack of employment opportunities is also a serious challenge to sustaining economic growth and human development and, I might caution, will have serious security consequences if not adequately addressed. | UN | غير أن انعدام فرص العمل، مع تقدير عدد الملتحقين الجدد بسوق العمل بـ 000 15 إلى 000 20 كل سنة، ومع معدل البطالة الحالي الذي يبلغ 18.4 في المائة في أوساط الشباب على الصعيد الوطني، يشكل أيضا تحديا خطيرا لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية البشرية، وأحذر، ستكون له من عواقب أمنية خطيرة إذا لم تتم معالجته بصورة كافية. |
Selection for the twentieth class of police recruits is currently ongoing. | UN | وتتواصل حاليا عملية اختيار الملتحقين الجدد بالفوج العشرين للشرطة. |
8. In 2007-2008, new enrolments in the first year of primary school (kindergarten) numbered 342,360. | UN | 8 - وفي عام 2007-2008، وصل عدد الملتحقين الجدد بالصف الأول من المرحلة الابتدائية إلى 360 342 طفلا. |