"الملحة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other pressing
        
    • other urgent
        
    • other compelling
        
    • another pressing
        
    • other imperatives
        
    Since our people live in such close harmony with the natural environment, we also face a host of other pressing environmental issues. UN ولما كان سكان بلدنا يعيشون في وئام كامل مع الطبيعة، فإننا نواجه سلسلة من القضايا البيئية الملحة الأخرى.
    This has become particularly important as a number of other pressing issues in the region have taken on greater immediacy. UN وقد أصبح هذا الأمر مهما على نحو خاص لأن عددا من القضايا الملحة الأخرى في المنطقة اكتسبت أهمية أكبر.
    This has become particularly important as a number of other pressing issues in the region have taken on greater immediacy. UN وقد أصبح ذلك يتسم بأهمية خاصة مع اكتساب عدد من المسائل الملحة الأخرى في المنطقة مزيدا من طابع الاستعجال.
    That should not distract them from other urgent tasks: mines other than anti-personnel mines continued to pose serious humanitarian problems, and the Holy See therefore hoped that meaningful and robust agreement with a view to a new protocol on the issue would be reached at the present Review Conference. UN وأردف قائلا إنه يجب ألا يؤدي ذلك إلى تجاهل الأمور الملحة الأخرى: لا تزال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تمثل مشاكل إنسانية خطيرة، ويأمل الكرسي الرسولي أيضاً في التوصل إلى اتفاق هام وجيد حول بروتوكول جديد بشأن هذه المسألة في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    In the plan for the cessation of military operations in Afghanistan, attention must be paid first and foremost to providing economic aid; implementing social, infrastructure and humanitarian projects; tackling the problems of unemployment; and other urgent tasks to eliminate poverty, misery and the violation of rights. UN وفي إطار خطة وقف العمليات العسكرية في أفغانستان، لا بد من إيلاء الاهتمام، في المقام الأول، لتقديم المعونة الاقتصادية؛ وتنفيذ مشاريع البنية التحتية والمشاريع الاجتماعية والإنسانية؛ ومعالجة مشاكل البطالة والمهام الملحة الأخرى مثل القضاء على الفقر والبؤس وانتهاك الحقوق.
    The information programmes of the United Nations system, therefore, must adapt to this situation by developing strategies to make other compelling issues accessible to the media and the public. UN فيتعين على البرامج الإعلامية لمنظومة الأمم المتحدة، من ثم، أن تتكيف بوضع استراتيجيات لهذه الحالة لاطلاع وسائط الإعلام والجمهور على القضايا الملحة الأخرى.
    I urge the political leaders of Iraq to redouble their efforts and come to an understanding on implementing their past agreements so that the country can move forward and focus on addressing other pressing challenges. UN وأحُث القادة السياسيين في العراق على مضاعفة جهودهم والتوصل إلى تفاهم لتنفيذ اتفاقاتهم السابقة كي يتمكن البلد من المضي قدماً وتركيز اهتمامه على مواجهة التحديات الملحة الأخرى.
    However, I see strong merit in consistent attention to the other pressing aspects of the ammunition problem, such as the illicit trade and the continuing, devastating leakage of non-surplus ammunition stocks. UN بيد أنني أرى أن ثمة مزايا قوية في الاهتمام المستمر بالجوانب الملحة الأخرى لمشكلة الذخيرة، كالاتجار غير المشروع بالذخيرة وتسربها المتواصل والمدمر من المخزونات غير الفائضة.
    At a time when the United Nations is facing many other pressing concerns regarding the maintenance of international peace and security, the parties should demonstrate statesmanship and seize this new opportunity to provide the people of Western Sahara a chance for a better life. UN وفي وقت تواجه فيه الأمم المتحدة كثيرا من الشواغل الملحة الأخرى فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين، ينبغي للطرفين أن يبديا فن إدارة الدولة وأن يغتنما هذه الفرصة الجديدة كى يقدما لشعب الصحراء الغربية فرصة من أجل حياة أفضل.
    We, as Member States of the United Nations, have a responsibility to one another to deal with threats to peace and security, while simultaneously addressing other pressing priorities. UN إننا - كدول أعضاء في الأمم المتحدة - متكافلين في التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن، مع استمرارنا في نفس الوقت بمعالجة الأولويات الملحة الأخرى.
    Indeed, revitalization of the General Assembly is a subject that we have been struggling with for some time, along with other pressing issues of United Nations reform. UN والواقع أن تنشيط أعمال الجمعية العامة موضوع ما فتئنا نتصارع معه منذ بعض الوقت، إلى جانب المسائل الملحة الأخرى لإصلاح الأمم المتحدة.
    Our peoples look to the United Nations as the best forum for addressing such global problems as poverty, climate change, rising energy and food prices, diseases, natural disasters, human rights abuses and many other pressing global problems. UN وتنظر شعوبنا إلى الأمم المتحدة على أنها أفضل محفل لمعالجة المشاكل العالمية مثل الفقر وتغير المناخ وارتفاع أسعار الطاقة والأغذية والأمراض والكوارث الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان والعديد من المشاكل العالمية الملحة الأخرى.
    other pressing matters included the proposed programme budget, UNMIK, the two International Tribunals and revisions to the Staff Regulations and Staff Rules and to the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. UN ومن المسائل الملحة الأخرى الميزانية البرنامجية المقترحة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمحكمتان الدوليتان والنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين والقواعد والنظم التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية في الميزانية ورصد التنفيذ وطرق التقييم.
    He trusted that similar amounts would be identified to repay the arrears due to troop-contributing countries and to tackle other pressing financial problems facing the Organization, which the Secretariat itself had identified. UN وأعرب عن ثقته في إمكان التوصل إلى مبالغ مماثلة لسداد المتأخرات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ولمعالجة المشكلات المالية الملحة الأخرى التي تواجهها المنظمة، وهي المشكلات التي حددتها الأمانة العامة بنفسها.
    Nor should other pressing problems, such as poverty, HIV/AIDS or social and economic justice, be overlooked. UN كما ينبغي عدم التغاضي عن المشاكل الملحة الأخرى مثل الفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    other pressing measures that flowed from the dialogue recommendations and needed to be taken immediately, or perhaps even before the dialogue began, included demobilization of rebels, restitution for victims of violence, reintegration of excombatants, security sector reform and the provision of socio-economic support programmes to communities affected by the conflicts. UN وتشمل التدابير الملحة الأخرى التي قالت بها التوصيات المتعلقة بالحوار ويتعين اتخاذها فورا، أو حتى قبل إجراء الحوار، تسريح المتمردين ورد الاعتبار لضحايا العنف، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وإصلاح قطاع الأمن وتوفير برامج الدعم الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات التي تأثرت بالنزاعات.
    His delegation would therefore welcome the immediate adoption for 2010-2012 of the existing scale methodology, thus saving on precious conference resources and allowing more time for the deliberation of other pressing issues. UN وأضاف أن وفده لذلك سيرحب بالاعتماد الفوري للفترة 2010-2012 منهجية الجدول القائمة حاليا، مما يوفر الموارد الثمينة للمؤتمرات ويتيح المزيد من الوقت لمناقشة المسائل الملحة الأخرى.
    Current efforts are focused on providing emergency health services, water, food, sanitation, medical facilities, shelter, logistics and telecommunications, among many other urgent needs, to the people of Haiti. UN وتتركز الجهود الحالية على توفير الخدمات الصحية في حالات الطوارئ، والمياه والغذاء والمرافق الصحية والمرافق الطبية والمأوى والخدمات اللوجستية والاتصالات السلكية واللاسلكية، في جملة العديد من الاحتياجات الملحة الأخرى لشعب هايتي.
    other urgent matters in that context were the threat of the increasing technological marginalization of the South and the unmet demand among the poor for financial services; they should be addressed respectively through transfers of technology to the developing world and the expansion of microcredit and microfinance institutions. UN ومن القضايا الملحة الأخرى في هذا السياق التهديد الذي تشكله زيادة التهميش التكنولوجي الذي تتعرض له بلدان الجنوب؛ ومطالب الفقراء غير الملباة بتوفير الخدمات المالية؛ والتي ينبغي معالجتها، على التوالي، عن طريق نقل التكنولولجيا إلى بلدان العالم النامي، والتوسع في إنشاء مؤسسات الائتمانات الصغيرة والتمويل المتناهي الصغر.
    The Central African Republic configuration remains fully committed to assist the Central African Republic in its peacebuilding efforts and intends, together with its partners, to launch a new phase of the peacebuilding process in the second half of 2010 by organizing a donor conference in New York to mobilize resources for other urgent peacebuilding priorities. UN وتظل تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى ملتزمة التزاماً كاملاً بمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى في جهودها الرامية إلى بناء السلام، وتعتزم البدء جنبا إلى جنب مع شركائها، في مرحلة جديدة من عملية بناء السلام في النصف الثاني من عام 2010، وذلك بتنظيم مؤتمر للمانحين في نيويورك من أجل تعبئة الموارد اللازمة لأغراض أولويات بناء السلام الملحة الأخرى.
    other compelling challenges, issues and recommendations arising from various AU statutory meetings must also be addressed: These include: UN 10 - وينبغي كذلك معالجة التحديات الملحة الأخرى والقضايا والتوصيات الواردة في مختلف الاجتماعات النظامية للاتحاد الأفريقي.
    another pressing challenge was to prepare its society for the arrival of new waves of non-European migrants bearing different traditions, cultures and religions. UN ويتمثل أحد التحديات الملحة الأخرى في إعداد مجتمعها لوصول موجات جديدة من المهاجرين غير الأوروبيين، بما يحملونه من تقاليد وثقافات وأديان مختلفة.
    This will need to be based on a recognition of the preparations which were made in 1998 and on the other imperatives which this Conference needs to deal with. UN وهذا سيقتضي الاستناد إلى الاعتراف بالأعمال التحضيرية التي اضطلع بها في عام 1998 وكذلك إلى الحقائق الملحة الأخرى التي يتعين على هذا المؤتمر أن يتناولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more