"الملحقين بها" - Translation from Arabic to English

    • thereto
        
    • and associated
        
    Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto UN اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها
    Implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
    Implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
    Colombia is a party to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto. UN وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها.
    Action against transnational organized crime: assistance to States in capacity-building with a view to facilitating the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the adopted protocols thereto UN إجراءات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المعتمدين الملحقين بها
    Its text has also been brought into line with the provisions of the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977. UN كما جرت مواءمة نصه مع أحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977.
    Emphasizing the importance of the expeditious entry into force of the Convention and the Protocols thereto, UN وإذ تشدد على أهمية بدء نفاذ هذه الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها على وجه السرعة،
    Iraq is a party to the Convention on the Rights of the Child and the two Optional Protocols thereto and the Geneva Conventions. UN والعراق طرف في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وفي اتفاقيات جنيف.
    United Nations Convention against Transnational Organized Crime of 2000 and the Protocols thereto. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية البروتوكولين الملحقين بها لسنة 2000.
    As a result of those resolutions, there has been progress in the implementation of the Convention and the Optional Protocols thereto. UN وبفضل تلك القرارات، تم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Renewed efforts to ensure the effective implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto on the tenth anniversary of the entry into force of the Convention UN تجدد الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الملحقين بها في الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية
    Both our Government and our civil society acknowledge that the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto contain a comprehensive set of important international legal standards for the protection and well-being of children. UN وتقر حكومة بلدي والمجتمع المدني فيها أن اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها يحتويان على مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية الهامة لحماية الأطفال ورفاههم.
    In 2007, CRC expressed concern at the absence of an independent mechanism mandated to review the implementation of CRC and optional protocols thereto. UN وفي عام 2007، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بمراجعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Lebanon also calls upon the Security Council to ensure the release of Lebanese detained illegally and for many years in Israeli prisons, in blatant defiance of the 1949 Geneva Conventions and the two Additional Protocols thereto. UN كما يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بالعمل على تأمين الإفراج عن اللبنانيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية منذ سنوات عديدة، في تحد سافر لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها.
    2. Calls upon all States that have not yet done so to sign and ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto as soon as possible; UN 2- تهيب بجميع الدول التي لم توقّع وتصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    56/120 Action against transnational organized crime: assistance to States in capacity-building with a view to facilitating the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN 56/120 إجراءات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها.
    56/120 Action against transnational organized crime: assistance to States in capacity-building with a view to facilitating the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN 56/120 إجراءات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها.
    The Centre will also receive guidance on activities related to the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and of the United Nations Convention against Corruption from the conferences of the parties established by these Conventions. UN وسيتلقـى المركز أيضا توجيهات بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبـر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها من مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقية.
    Mali had ratified the Convention on the Rights of the Child, as well as the optional protocols thereto and other treaties on the subject. UN وأضاف أن مالي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بهذا الموضوع.
    10/14 Implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto 36 UN 10/14 تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها 46
    Furthermore, his delegation endorsed the comprehensive approach taken by the Sixth Committee in its deliberations on the elaboration of an international convention on the status and safety of United Nations forces and associated civilian personnel. UN وعلاوة على ذلك، يؤيد وفده النهج الشامل الذي أخذت به اللجنة السادسة في مداولاتها فيما يتعلق بشأن اتفاقية دولية بشأن مركز وسلامة قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين الملحقين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more