"الملحق الذي" - Translation from Arabic to English

    • supplement
        
    Consequently, the preparation of the supplement covering that period will require concerted efforts. UN ونتيجة لذلك، سيتطلب إعداد الملحق الذي يغطي هذه الفترة بذل جهود متضافرة.
    The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. UN ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها.
    The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. UN ويتبين من تاريخ الوثيقة الملحق الذي تنشر فيه أو الذي يشتمل على معلومات عنها.
    The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. UN في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها.
    The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. UN في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها.
    The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. UN في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، ويشير تاريخ الوثيقة الى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها.
    The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. UN في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، ويشير تاريخ الوثيقة الى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها.
    In the political and security area, the process of reflection, to which I sought to contribute through " An Agenda for Peace " and the supplement I issued in January 1995, appears to be gaining momentum. UN وفي المجال السياسي واﻷمني، يبدو أن عملية التأمل، التي سعيت إلى اﻹسهام فيها من خلال " خطة للسلام " ، و " الملحق " الذي أصدرته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تكتسب قوة دافعة.
    Preventive care was widespread in both the French-speaking and Flemish communities; further details were provided in the supplement being circulated to the Committee. UN والرعايـة الوقائية منتشرة في كل من الطائفة الناطقة بالفرنسيـة والطائفة الناطقة بالفلمنكية؛ ويرد المزيد من التفاصيل في الملحق الذي يجري تعميمه على اللجنة.
    The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. UN في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها.
    NAAM also arranged for a special museum edition of the Ñapa, the Saturday supplement of Curaçao's daily newspaper, Amigoe. UN كما عمل المتحف الوطني للآثار والأنثروبولوجيا على إصدار طبعة خاصة لÑapa، وهو الملحق الذي تصدره يوم السبت الجريدة اليومية لكوراساو Amigoe.
    Additional contributions are required to establish, on a temporary basis, a team of experts who would prepare the twelfth supplement while the core staff of the Security Council Practices and Charter Research Branch would draft the following one, covering the most recent time period. UN كما تلزم تبرعات إضافية لإنشاء فريق للخبراء بصفة مؤقتة، يضطلعون بإعداد الملحق الثاني عشر، بينما يقوم الموظفون الأساسيون في قسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق بإعداد الملحق الذي يليه، والذي يغطي أحدث فترة.
    Consequently, the recruitment of the second half of the projected temporary team has been deferred and work on the following three-year supplement, covering the period 1996-1998, has not started. UN ونتيجة لما سبق، أُرجئ تعيين النصف الثاني من الفريق المؤقت المخطط أصلا ولم يبدأ العمل في الملحق الذي يغطي فترة الثلاث سنوات التالية، 1996-1998.
    Argentina feels it appropriate that the Secretary-General has called attention in his supplement to “An Agenda for Peace” to the problem of anti-personnel landmines. UN وترى اﻷرجنتين أنه من المناسب أن يسترعي اﻷمين العام الانتباه في الملحق الذي أصدره ﻟ " خطة للسلام " إلى مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    In the January 1995 supplement to “An Agenda for Peace” (A/50/60-S/1995/1), a typology of current modal-ities for cooperation between the United Nations and regional organizations was set forth. UN وقد تضمن الملحق الذي صدر في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ ﻟ " خطة للسلام " A/50/60-S/1995/1 عرضا لدراسة أجريت عن طرائق التعاون الحالية بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    40. The Special Committee concurs with the Secretary-General's observation in his supplement to an Agenda for Peace that respect for certain basic principles of peace-keeping are essential to its success. Three particularly important principles are the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence. UN ٤٠ - وتتفق اللجنة الخاصة مع ملاحظة اﻷمين العام الواردة في الملحق الذي قدمه لخطة السلام بأن احترام المبادئ اﻷساسية لحفظ السلام أمر لا غنى عنه لنجاحها، وهناك بصفة خاصة ثلاثة مبادئ مهمة هي موافقة اﻷطراف، والحيدة، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    The Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, informed us on 3 January this year in his supplement to “An Agenda for Peace” of the considerable increase in the deployment of military personnel since 1988. UN وقد أطلعنا اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، في ٣ كانون الثاني/يناير من هذا العام في الملحق الذي وضعه " خطة للسلام " ، على الزيادة الكبيرة في وزع اﻷفراد العسكريين منذ ١٩٨٨.
    35. The Chairperson said that the section of the draft supplement currently under discussion was intended only to give examples of financing practices; the clarifications suggested by the representative of India were covered in the commentary in the chapter relating to enforcement. UN 35 - الرئيسة: قالت إن الجزء من مشروع الملحق الذي تجري مناقشته في الوقت الحالي لا يُقصد به سوى إعطاء أمثلة لممارسات التمويل؛ وإن التوضيحات التي اقترحها ممثل الهند مشمولة في التعليق الوارد في الفصل المتعلق بالإنفاذ.
    20. The Chairperson drew attention to the last part of the draft supplement to be adopted, the annex on terminology and recommendations contained in document A/CN.9/700/Add.7. UN 20 - الرئيسة: وجهت النظر إلى الجزء الأخير من مشروع الملحق الذي يتعين اعتماده، وإلى المرفق المتعلق بالمصطلحات وإلى التوصيات الواردة في الوثيقة A/CN.9/700/Add.7.
    Noting that the question of licensee rights as collateral for credit was addressed in the supplement which the Commission had just adopted, he requested clarification as to whether the suggestion that had been made for future work was, essentially, to tackle the topic of intellectual property financing again. UN وأشار إلى أن الملحق الذي اعتمدته اللجنة للتو لم يتناول مسألة حقوق المرخص له كضمانة ائتمانية، وطلب توضيح ما إذا كان الاقتراح الذي قُدم عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً يقضي أساساً بتناول موضوع تمويل الممتلكات الفكرية مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more