"الملديفي" - Translation from Arabic to English

    • Maldivian
        
    • Maldives
        
    Sustainable fisheries management is a key concern of the Maldivian community. UN والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك مصدر قلق رئيسي للمجتمع الملديفي.
    Maldivian legislation was based on the Islamic Sharia. UN وأوضحت أن التشريع الملديفي يستند إلى الشريعة الإسلامية.
    Women and girls now enjoyed unprecedented freedom and opportunities on an equal footing with men in Maldivian society. UN فقد أصبحت النساء والفتيات يتمتعن بحرية لم يعرفنها من قبل وبفرص يتساوين فيها مع الرجل في المجتمع الملديفي.
    Both pensions are being administered by the newly created Maldives Pension Administration Office. UN وتُدار خطتا التقاعد من قبل المكتب الملديفي لإدارة المعاش التقاعدي الحديث النشأة.
    Previously only Television Maldives and Voice of Maldives, public TV and Radio respectively operated in the country. UN ففي السابق، كان يتم في البلاد تشغيل التلفزيون الملديفي وصوت ملديف ومحطات التلفزيون والإذاعة العامة على التوالي.
    The year 1991 was declared the Year of the Maldivian Child. UN وقد أعلن عام 1991 بوصفه عام الطفل الملديفي.
    Maldivian society has always cherished its young people. UN إن المجتمع الملديفي يعتز دائما بالناشئين.
    Drastic changes had had to be made in the country's development policy and economic framework, impinging on every sector of Maldivian society. UN ولا بد من إحداث تغييرات حاسمة في السياسة الإنمائية والإطار الاقتصادي للبلد تسري على كل قطاعات المجتمع الملديفي.
    124. Previously, the Maldivian legal system was a complex admixture of Islamic law and English Common Law. UN ١٢٤- كان النظام القانوني الملديفي في السابق مزيجاً معقّداً من القانون الإسلامي والقانون الإنجليزي العام.
    Whilst the participation of women in the Maldivian society is now more visible compared to the past their representation is still comparatively low. UN ومع أن مشاركة النساء في المجتمع الملديفي هي أكثر بروزاً في الوقت الحاضر مقارنةً بالسابق، فإن تمثيلهن لا زال متدنياً نسبياً.
    Women also participated in domestic party politics, with a woman holding the post of Chairperson in one of the major political parties, the Maldivian Democratic Party. UN وشاركت النساء أيضاً في السياسة الحزبية المحلية، حيث شغلت سيدة منصب رئيس أحد الأحزاب السياسية الرئيسية وهو الحزب الديمقراطي الملديفي.
    Maldives believes that its continued membership in the Council would help it to further accelerate ongoing efforts in modernizing institutions and promoting a culture of respect for human rights in Maldivian society. UN وتعتقد ملديف أن من شأن استمرار عضويتها في المجلس أن يساعد على مواصلة تسريع الجهود الجارية في تحديث المؤسسات والترويج لثقافة احترام حقوق الإنسان في المجتمع الملديفي.
    Nevertheless, there had been little or no intolerance of or discrimination against such persons in Maldivian society, certainly not at the institutional level. UN وبينما أقر الوفد بأن المجتمع الملديفي يميز نوعاً ما ضد هذه الفئة من الأشخاص أو لا يتسامح تجاه ممارساتها، فإنه أكد على أن هذا الموقف لا يشمل المؤسسات الرسمية في ملديف.
    With relation to personal status, the basis of the law is Shari'ah, as adapted to the modern Maldivian judicial system. UN وبالنسبة للأحوال الشخصية، فالأساس القانوني هو الشريعة المعتمَدة على النحو الذي عُدِّلت به وفقاً للنظام القضائي الملديفي.
    Over the centuries, exposure to other countries of the region resulted in the introduction of grains, flour and spices, and rice and curries have become a part of the standard Maldivian fare. UN وقد أسفر الانفتاح على بلدان أخرى والتعرّض لها على مدى القرون إلى إدخال الحبوب والدقيق والبهار والأرزّ وأنواع الكاري وجعلها جزءاً من الأجر المعياري الملديفي.
    However, due to the social fabric of the Maldivian society and societal pressures, women generally opt for administrative jobs and very few are found in the resort jobs, construction industry and in the fisheries sector. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى نسيج المجتمع الملديفي والضغوط المجتمعية السائدة، تُبدي النساء عموماً تفضيلاً للوظائف الإدارية ولا يلتحق سوى عدد قليل منهن بالأعمال المتعلقة بمجال المنتجعات وصناعة البناء وفي قطاع صيد الأسماك.
    It appeared that the increase in drug use could be attributed to rapid changes in values in Maldivian society and the difficulties young people had in coping with modern society due to a lack of skills and a support system. UN ويبدو أن الزيادة في استعمال المخدرات يمكن أن تعزى إلى التغيرات السريعة في القيم في المجتمع الملديفي والصعوبات التي يواجهها الشباب في التأقلم مع المجتمع الحديث بسبب نقص المهارات وعدم وجود نظام للدعم.
    It also notes with concern that domestic violence is widely tolerated in Maldivian society and that Maldivian legislation does not expressly prohibit corporal punishment in the family. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن المجتمع الملديفي يتساهل إلى حد كبير مع العنف الأسري وأن القانون الملديفي لا يحظر صراحة العقاب البدني داخل الأسرة.
    Recently government has established an institution called the Maldives Institute for Vocational and Technical Education (MIVET) specifically to serve this purpose. UN وأقامت الحكومة مؤخراً مؤسسة تدعى المعهد الملديفي للتعليم المهني والتقني تحديداً للوفاء بهذا الغرض.
    The telecommunication market comprised of a single company throughout the Maldives history. UN وتضمّ الاتصالات السلكية واللاسلكية شركة واحدة على امتداد التاريخ الملديفي.
    The lowest number of employees was in Maldives Media Council that was formed in the year 2010. UN ويأتي مجلس الإعلام الملديفي الذي أُنشئ في عام 2010 في المرتبة الأدنى من حيث عدد الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more