However, much remains to be done to ensure full participation by all States parties in this politically binding mechanism. | UN | ومهما يكن من أمر، لا يزال يتعين فعل الكثير لكفالة المشاركة الكاملة لجميع الدول الأطراف في هذه الآلية الملزمة سياسيا. |
This politically binding document provides a framework for States to file, where relevant, small arms tracing requests with one another. | UN | وتوفر هذه الوثيقة الملزمة سياسيا إطارا يتيح للدول بحسب مقتضى الحال تقديم طلب بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة إلى دول أخرى. |
Evolution of politically binding confidence-building measures into obligations under international law can also be envisaged. | UN | ويمكن أيضا توخي تطوير تدابير بناء الثقة الملزمة سياسيا إلى التزامات بموجب القانون الدولي. |
The recent terrible experience of Côte d'Ivoire has prompted my delegation to advocate the transformation of our politically binding agreements into legally binding agreements under United Nations control. | UN | إن التجربة الرهيبة الحديثة العهد التي مرت بها كوت ديفوار قد دفعت وفدي إلى الإهابة بتحويل إتفاقاتنا الملزمة سياسيا إلى إتفاقات ملزمة قانونا تحت رقابة الأمم المتحدة. |
The evolution of politically binding confidence-building measures into obligations under international law can also be envisaged. | UN | ويمكن أيضا توخي تطوير تدابير بناء الثقة الملزمة سياسيا إلى التزامات بموجب القانون الدولي. |
politically binding confidence-building measures may also evolve into obligations under international law. " | UN | وتدابير بناء الثقة الملزمة سياسيا قد تتطور أيضا لتصبح التزامات في إطار القانون الدولي. " |
The commitment shown by States and by regional and non-governmental organizations in implementing the politically binding undertakings made in terms of the Programme of Action is a positive step in the right direction to eradicate this illicit trade. | UN | ويعتبر الالتزام الذي أبدته الدول والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية بتنفيذ التعهدات الملزمة سياسيا التي قدمت في برنامج العمل، خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح للقضاء على هذا الاتجار غير المشروع. |
They can, however, also be agreed upon through politically binding commitments. Evolution of politically binding confidence-building measures into obligations under international law can also be envisaged. | UN | كما يمكن الاتفاق على تلك التدابير من خلال تعهدات ملزمة سياسيا كما يمكن تصور تطور تدابير بناء الثقة الملزمة سياسيا إلى التزامات بموجب القانون الدولي. |
However, much remains to be done to ensure the full participation of all States parties in this politically binding mechanism. | UN | غير أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لكفالة المشاركة الكاملة لجميع الدول الأطراف في هذه الآلية الملزمة سياسيا. |
10. ASEAN participants reaffirmed their commitment to implement other politically binding measures agreed within the United Nations framework to combat illicit small arms and light weapons. | UN | 10 - وأعادت بلدان الرابطة المشاركة في حلقة العمل تأكيد التزامها بتنفيذ التدابير الملزمة سياسيا والتي يتفق عليها في إطار الأمم المتحدة لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Such a range of measures could include legally binding instruments to address gaps in the body of international humanitarian law and politically binding codes of conduct or guidelines to control transfers of small arms, as well as other cooperative, capacity-building and transparency arrangements. | UN | ويمكن أن تتضمن مثل هذه السلسلة من التدابير الصكوك الملزمة قانونا للتصدي للفجوات الموجودة في صلب القانون اﻹنساني الدولي وقوانين السلوك الملزمة سياسيا أو المبادئ التوجيهية للتحكم في نقل اﻷسلحة الصغيرة، وغير ذلك من الترتيبات التعاونية والمتعلقة ببناء القدرات والشفافية. |
politically binding confidence-building measures may also evolve into obligations under international law. " | UN | ويمكن أيضا تطوير تدابير بناء الثقة الملزمة سياسيا إلى التزامات بموجب القانون الدولي " . |
HCOC, a politically binding text negotiated and finalized through an open-ended process similar to that which produced the Ottawa Convention, seeks to curb the proliferation of this type of weapons system through self-restraint and vigilance. | UN | إن هذه المدونة الملزمة سياسيا والتي تم التفاوض بشأنها وتحسينها عن طريق عملية مفتوحة مماثلة للعملية التي أدت إلى اعتماد اتفاقية أوتاوا، تسعى إلى تقييد انتشار نظام الأسلحة عن طريق فرض تدابير المراقبة الذاتية والرصد. |