"الملغومة" - Translation from Arabic to English

    • mined
        
    • contaminated
        
    • mine
        
    • mines
        
    • bombs
        
    • mine-affected
        
    • marking
        
    • bomb
        
    Deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas UN المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    States Parties may wish to append a map displaying mined areas. UN وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغومة.
    States Parties may wish to append a map displaying mined areas. UN وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغومة.
    Deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas UN المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    The request further indicates that while the present humanitarian, impact of mined areas is not great, mines continue to result in victims. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الألغام لا تزال توقع ضحايا، وإن كان أثر المناطق الملغومة غير كبير من الناحية الإنسانية.
    What are the circumstances that impede Mozambique from destroying all anti-personnel mines in mined areas by its deadline? UN ما هي الظروف التي تحول دون موزامبيق وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول
    Deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas UN المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    If necessary, what survey activities will take place when to determine the actual location, size and other characteristics of mined areas? UN إذا لزم الأمر، ما هي أنشطة المسح التي ستُنفذ لدى تحديد الموقع الفعلي للمناطق الملغومة وحجمها وغيرهما من الخصائص؟
    The mined roads block access to local or nearby markets. UN فالطرق الملغومة تمنع الوصول إلى الأسواق المحلية أو القريبة.
    Another problem of definition which occupied delegates' attention for quite some time related to minefields and mined areas. UN وهناك مشكلة أخرى من مشاكل التعريف استقطبت اهتمام الوفود لمدة طويلة وهي مشكلة حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة.
    Clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. UN ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول.
    Form C: Location of mined areas: Form H: Technical characteristics: UN الاستمارة جيم: مواقع المناطق الملغومة: الاستمارة حاء: الخصائص التقنية:
    Form C: Location of mined areas: Form H: Technical characteristics: UN الاستمارة جيم: مواقع المناطق الملغومة: الاستمارة حاء: الخصائص التقنية:
    Niger had very limited knowledge on its mined areas. UN تركز على تحديد المناطق الملغومة ووضع علامات حولها.
    marking systems are utilized to effectively and efficiently identify the perimeter or boundary between mined and unmined areas. UN تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة.
    marking systems are utilized to effectively and efficiently identify the perimeter or boundary between mined and unmined areas. UN تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة.
    marking systems are utilized to effectively and efficiently identify the perimeter or boundary between mined and unmined areas. UN تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة.
    The Government had taken responsibility for funding mine clearance in all known mined areas by the year 2011. UN وقد تحملت الحكومة المسؤولية عن تمويل إزالة الألغام في جميع المناطق الملغومة والمعروفة بحلول عام 2011.
    States Parties may wish to append a map displaying mined areas. UN وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغومة.
    States Parties may wish to append a map displaying mined areas. UN وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغومة.
    Afghanistan reported that approximately 60 percent of all contaminated land has now been released. UN وأفادت أفغانستان بأنه تم الآن تطهير ما يقرب من 60 في المائة من جميع الأراضي الملغومة.
    UNOMIG had no equipment to detect letter bombs. UN ولم يكن في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا أي معدات لاكتشاف الرسائل الملغومة.
    Some mine-affected countries, for example, may have very little information about mined areas. UN وبعض البلدان المتأثرة بالألغام قد لا توجد لديها سوى معلومات ضئيلة جدا بشأن المناطق الملغومة.
    He was just one of five attackers on that first day of the Holy Festival of Ramadan during which Baghdad saw a wave of suicide bomb attacks, culminating in 34 deaths and more than 200 persons injured. UN وكان مجرد واحد من أصل خمسة مهاجمين في أول يوم من أيام شهر رمضان الفضيل الذي شهدت فيه بغداد موجة من الهجمات الانتحارية بالسيارات الملغومة تتوجت بمقتل 34 شخصا وجرح أكثر من 200 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more