However, the panels are encouraged to continue to apply the existing criteria relating to the transmission of files to Iraq. | UN | غير أن الأفرقة تشجع على مواصلة تطبيق المعايير القائمة ذات الصلة بإرسال الملفات إلى العراق. |
Convinced that the allegations were true, the author also sent copies of the files to the office of Ayatollah Khamenei. | UN | وقام صاحب البلاغ، اقتناعاً منه بصحة الادعاءات، بإرسال نسخ من الملفات إلى مكتب آية الله خامنئي. |
The Office of the Prosecutor intends to transfer these files to the authorities in Skopje for further investigation in the course of the summer of 2007. | UN | ويعتزم المكتب إحالة هذه الملفات إلى السلطات في سكوبيه من أجل مواصلة التحقيق أثناء صيف عام 2007. |
It can refer cases to the Prosecutor General to initiate proceedings. | UN | ويجوز للهيئة إحالة الملفات إلى النائب العام لإقامة دعوى. |
The Prosecutor believes that it is important to explore the possibility of transferring cases to African countries where certain suspects are now living, despite the above constraints. | UN | ويعتقد المدعي العام أنه من المهم بحث إمكانية إحالة الملفات إلى البلدان الأفريقية التي يعيش فيها بعض المتهمين في الوقت الراهن، على الرغم من الصعوبات المذكورة آنفا. |
Transfer of dossiers to national jurisdictions | UN | إحالة الملفات إلى السلطات القضائية الوطنية |
In 2001, a Trial Chamber had ordered to defer jurisdiction of these files to the Tribunal. | UN | وكانت إحدى الدوائر الابتدائية قد أمرت في عام 2001 بالتنازل عن الاختصاص في هذه الملفات إلى المحكمة. |
The Sudan is ready to hand over the files to the Committee if requested to do so. | UN | والسودان مستعد لتسليم الملفات إلى اللجنة إذا طلب منه القيام بذلك. |
It is projected that the number of cartons of files will increase as missions begin to transfer more files to Headquarters for archiving. | UN | ويتوقّع أن يرتفع عدد صناديق الملفات ما أن تبدأ البعثات في نقل مزيد من الملفات إلى المقر لحفظها. |
The committee has referred reports on a number of case files to the prosecutor for further action. | UN | وأحالت هذه اللجنة تقارير عن عدد من الملفات إلى النيابة العامة كي تتخذ الإجراءات اللازمة بشأنها. |
Can you upload the files to FBI? | Open Subtitles | هل يمكنك تحميل الملفات إلى خادم المكتب الفدرالي؟ |
I'm going to download the files to your phone and then wipe the drives. | Open Subtitles | سوف أقوم بتحميل الملفات إلى هاتفك ومن سم أمسح السواقات |
A major activity of the Group has been the review of all genocide, crimes against humanity and war crimes files, determining the appropriate course of action and channelling the files to the competent governmental authority. | UN | وقد تمثل أحد الأنشطة الرئيسية للفريق في استعراض الملفات المتعلقة بالإبادة الجماعية وبالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وبجرائم الحرب، وتحديد الإجراء المناسب وتوجيه الملفات إلى السلطة الحكومية المختصة. |
All I have to do is keep Felix busy and no more than three feet away from me while my phone transfers the files to his phone. | Open Subtitles | " كل ما علي هو إشغال " فيلكس لا أكثر من 3 خطوات عني بينما هاتفي ينقل الملفات إلى هاتفه |
When... when you brought the files to the safe house the other day, | Open Subtitles | عندما... عندما كنت أحضر الملفات إلى منزل آمن في اليوم الآخر، |
The Prosecutor believes that it is important to explore the possibility of transferring cases to African countries where certain suspects are now living, despite the above constraints. | UN | ويعتقد المدعي العام أنه من المهم بحث إمكانية إحالة الملفات إلى البلدان الأفريقية التي يعيش فيها بعض المتهمين في الوقت الراهن، على الرغم من الصعوبات المذكورة آنفا. |
The Prosecutor believes that it is important to explore the idea of transferring cases to the African countries in which certain suspects are now living. | UN | ويعتقد المدعي العام أن من المهم بحث فكرة إحالة الملفات إلى البلدان الأفريقية التي يعيش فيها بعض المتهمين في الوقت الراهن. |
The Prosecutor believes that it is important to explore the possibility of transferring cases to African countries where certain suspects are now living, despite the above constraints. | UN | ويعتقد المدعي العام أن من المهم بحث فكرة إحالة الملفات إلى البلدان الأفريقية التي يعيش فيها بعض المتهمين في الوقت الراهن، على الرغم من الصعوبات المذكورة آنفا. |
Yes, your husband e-mailed a series of dossiers to an employee of his. | Open Subtitles | نعم، زوجك أرسل عبر البريد الإلكتروني مجموعة من الملفات إلى موظف يعمل عنده. |
(e) Transfer of dossiers to national jurisdictions | UN | (هـ) إحالة الملفات إلى السلطات القضائية الوطنية |
(e) Transfer of dossiers to national jurisdictions | UN | (هـ) إحالة الملفات إلى السلطات القضائية الوطنية |
In all such cases, the Ministry of Internal Affairs carried out investigations and then transmitted the file to the Procurator. | UN | وبالنسبة لكل هذه الحالات، تجري وزارة الداخلية تحقيقات ثم تحيل الملفات إلى النائب العام. |
This is a very sensitive case, Rita, so I'm going to need to shoot those files over to my computer. | Open Subtitles | إنها قضية حساسة جداً سأطلق هذه الملفات إلى جهازي |