"الملكية إلى" - Translation from Arabic to English

    • ownership to
        
    • property to
        
    • title to a
        
    • the ownership title to
        
    Further enhancement to the system is required in order to obtain information about agreements of transfer of ownership to implementing partners. UN ويلزم زيادة تعزيز النظام من أجل الحصول على معلومات عن اتفاقات نقل الملكية إلى الشركاء المنفذين.
    A new stage of implementation of the Agreement -- the so-called transfer of ownership to the parties -- is under way and is to be finalized by July 2014. UN ويجري الآن تنفيذ مرحلة جديدة في تنفيذ الاتفاق - ما يسمى بنقل الملكية إلى الأطراف - على أن تختتم في تموز/يوليه عام 2014.
    Indigenous property owners had the same rights as any property owner, except the right to transfer ownership to non-indigenous persons; underground resources belonged to the State. UN ويتمتع الملاك من السكان الأصليين بذات الحقوق التي يتمتع بها أي مالك عقارات آخر، عدا الحق في نقل الملكية إلى أشخاص ليسوا من السكان الأصليين؛ وتعود ملكية الموارد التي في داخل الأرض إلى الدولة.
    The authors further assert that the courts ordered the restitution of the property to the descendant of individuals who had acquired it through legislation that discriminated against the Jewish people and that one of those individuals had actively participated in the genocide of the Jewish people. UN ويؤكد صاحبا البلاغ، علاوةً على ذلك، أن المحكمتين أمرتا برد الملكية إلى وريثة أشخاص اكتسبوها من خلال تشريع يميِّز في حق اليهود وأن أحد هؤلاء الأشخاص قد شارك بنشاط في إبادة اليهود.
    The authors further assert that the courts ordered the restitution of the property to the descendant of individuals who had acquired it through legislation that discriminated against the Jewish people and that one of those individuals had actively participated in the genocide of the Jewish people. UN ويؤكد صاحبا البلاغ، علاوةً على ذلك، أن المحكمتين أمرتا برد الملكية إلى وريثة أشخاص اكتسبوها من خلال تشريع يميِّز في حق اليهود وأن أحد هؤلاء الأشخاص قد شارك بنشاط في إبادة اليهود.
    There are, for example, instances of disagreement between tenants and governmental housing companies regarding the assessment of the level of participation in repairs to be made before turning over the ownership to the tenant. UN فظهرت، على سبيل المثال، خلافات بين المستأجرين وشركات الإسكان العام بشأن تقدير نسبة الإسهام في أعمال التصليح اللازمة قبل نقل الملكية إلى المستأجر.
    Again in each case the provincial governor's office would instruct the office of land registry in writing to register the transaction and hand in the titles of ownership to designated administrators of the foundation, who would receive them in its name. UN وفي كل حالة أيضا كان مكتب الحاكم الإقليمي يصدر أمره إلى مكتب سجلات الأراضي كتابة لتسجيل المعاملة وتسليم صك الملكية إلى مدير المؤسسة المعين الذي يقوم باستلام الصك باسمها.
    I. Both movable property (including money and gold) and immovable property whose ownership is traceable to a person who has unlawfully transferred such ownership to another for the purpose of evading the law shall be confiscated. UN " أولا - تصادر الأموال المنقولة، بما فيها النقود والذهب، والأموال غير المنقولة، التي آلت ملكيتها إلى شخص بصورة غير مشروعة وقام بنقل هذه الملكية إلى الغير بقصد التهرب من حكم القانون.
    It was also noted that the second part was intended to address situations in which a seller transferred ownership to a buyer but retained the right to recover ownership if the purchase price was not paid in full within the time period agreed upon. UN وذُكر أيضا أن الجزء الثاني يقصد منه تناول الحالات التي يقوم فيها البائع بإحالة الملكية إلى المشتري ولكنه يحتفظ بالحق في استرجاع الملكية إذا لم يسدّد ثمن الشراء بالكامل في غضون الفترة الزمنية المتفق عليها.
    It was also noted that the second part was intended to address situations in which a seller transferred ownership to a buyer but retained the right to recover ownership if the purchase price was not paid in full within the time period agreed upon. UN وذُكر أيضا أن الجزء الثاني يقصد منه تناول الحالات التي يقوم فيها البائع بإحالة الملكية إلى المشتري ولكنه يحتفظ بالحق في استرجاع الملكية إذا لم يسدّد ثمن الشراء بالكامل في غضون الفترة الزمنية المتفق عليها.
    That is, in most States that do not treat retention-of-title rights or financial lease rights as security rights, it is not possible for lenders to directly accede to the preferred priority position that is given to a seller that transfers ownership to a buyer and takes back an acquisition security right. UN أي أن المُقرضين لا يمكنهم، في معظم الدول التي لا تعتبر حقوق الاحتفاظ بالملكية أو حقوق الإيجار التمويلي حقوقا ضمانية، أن يحصلوا مباشرة على مرتبة الأولوية التفضيلية التي تولى إلى البائع الذي ينقل الملكية إلى مشتر مقابل حق ضماني احتيازي.
    30. He underlined the commitment of UNDP to common premises and noted that the move from ownership to rental would reduce the need for hiring real estate consultants. UN ٠٣ - وأكد التزام البرنامج اﻹنمائي إزاء المنطلقات المشتركة وأشار إلى أن الانتقال من الملكية إلى الاستئجار سوف يقلل الحاجة إلى استخدام استشاريين في مجال العقارات.
    Furthermore, in order to expand existing cooperative strategies for collection development and resource sharing, and to develop new strategies, the Committee will encourage a shift from a culture of " ownership " to one of access. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم اللجنة من أجل توسيع نطاق الاستراتيجيات التعاونية لتطوير المجموعات وتقاسم الموارد، وإعداد استراتيجيات جديدة في هذا المجال، بتشجيع التحول من ثقافة " الملكية " إلى ثقافة الاتصال.
    In order to safeguard these resources, each State is entitled to exercise effective control over them and their exploitation with means suitable to its own situation, including the right to nationalization or transfer of ownership to its nationals, this right being an expression of the full permanent sovereignty of the State. UN وتأمينا لحماية هذه الموارد، تتمتع كل دولة بحق ممارسة السيطرة الفعلية عليها واستغلالها بالوسائل التي تتفق مع وضعها الخاص، بما في ذلك حق التأميم أو نقل الملكية إلى مواطنيها، ويعد هذا الحق تعبيرا عن السيادة الدائمة التامة للدولة.
    90. The delegation also stressed positive actions on the restitution of property to a number of religious organizations. UN 90- وشدد الوفد أيضاً على اتخاذ إجراءات إيجابية لرد الملكية إلى عدد من المنظمات الدينية.
    Major reforms, which had provided a positive impact on business, included full liberalization of the foreign exchange regime, a liberalized trade regime, successful privatization of many key public enterprises, the restoration of property to former owners and an improved tax administration and tax policy. UN أما الإصلاحات الرئيسية التي حققت تأثيراً إيجابياً على نشاط الأعمال، فتشمل التحرير الكامل لنظام النقد الأجنبي، وتحرير نظام التجارة، وخصخصة كثير من مؤسسات الأعمال العامة الرئيسية خصخصة ناجحة، وإعادة الملكية إلى الملاك السابقين، وتحسين إدارة الضرائب والسياسة الضريبية.
    And we sell the property to your competitor. Open Subtitles ونبيع الملكية إلى منافسك.
    Well, you've been paying the note on this property to a Mr. Rusty Knudsen, yeah? Open Subtitles حسنا، أنت تدفع نظير حق الإنتفاع بهذه الملكية إلى السّيد ( روستي نيدسون )، أليس كذلك؟
    In each of these cases, the key feature is that the agreement by the seller to postpone full payment is protected either by delaying the passing of title to the property to the buyer or, less commonly, by transferring title to the buyer subject to the seller's right to regain title upon failure of the buyer to pay. UN 21- والسمة الأساس في كل واحدة من تلك الحالات هي أن موافقة البائع على إرجاء التسديد الكامل يكون محميا إما بتأخير نقل حق الملكية إلى المشتري وإما بنقله حق الملكية إليه رهنا بحق البائع باسترجاع ذلك الحق إن تخلف المشتري عن التسديد، وهذه آلية أقل شيوعا من سابقتها.
    Under Law No. 87/1991, the property was surrendered to the children of the author's brother, who then transferred the ownership title to a third person. UN وبموجب القانون رقم 87/1991، سُلّم العقار لأبناء شقيق صاحب البلاغ الذين قاموا بعد ذلك بنقل سند الملكية إلى شخص ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more