(v) Inadequate reform and enforcement of policies and legislation to guarantee clear legal ownership and access rights to land, water and other natural resources; | UN | ' 5` تصور الإصلاح وسياسات الإنفاذ والتشريعات عن ضمان حقوق الملكية القانونية الواضحة للأراضي والمياه والموارد الطبيعية الأخرى، وضمان حق الحصول عليها؛ |
Such value could be used by the buyer to create a security right, although full legal ownership remained with the seller. | UN | ويمكن للمشتري أن يستخدم تلك القيمة في إنشاء حق ضماني رغم بقاء الملكية القانونية الكاملة للبائع. |
Parties to a marital agreement may establish separate or joint marital property instead of legal property relations of spouses. | UN | ويجوز لطرفي اتفاق الزواج إقامة علاقات ملكية زوجية منفصلة أو مشتركة بدلا من علاقات الملكية القانونية للزوجين. |
The legal property regime under the former Civil Code was the Separation of Property. | UN | وكان نظام الملكية القانونية في ظل القانون المدني السابق هو نظام الفصل بين الممتلكات. |
:: Granting of legal title to collective territory; | UN | :: منح صكوك الملكية القانونية للأراضي الجماعية؛ |
Geographically consolidated mountain farm units with legal title to land are relatively rare. | UN | ومن النادر نسبيا وجود وحدات موحدة جغرافيا من المزارع الجبلية ذات الملكية القانونية. |
This calls for other major problems facing Guatemalan society to be addressed: the absence of controls on the legal possession, carrying and use of weapons; the failure to punish the movement, carrying and use of illegal firearms; and the weapons trafficking taking place within the national territory for domestic consumption or supply abroad. | UN | ويدعو هذا الوضع إلى معالجة مشاكل كبيرة أخرى تواجه المجتمع الغواتيمالي وهي: غياب المراقبة على الملكية القانونية للأسلحة وحملها واستخدامها والفشل في معاقبة كل من ينقل الأسلحة النارية غير المشروعة ويحملها ويستخدمها، وعمليات تهريب الأسلحة داخل البلد للاستهلاك المحلي أو لتزويد جهات في الخارج. |
This is because in most projects, compensation and resettlement and rehabilitation is based on legal ownership of land and property. | UN | ويعود ذلك إلى أن التعويض، وإعادة التوطين والتأهيل، في معظم المشاريع يستندان إلى الملكية القانونية للأرض والممتلكات. |
Men have tended to acquire legal ownership of the land. | UN | وظل الرجال يميلون إلى حيازة الملكية القانونية للأرض. |
Under a fixed charge, however, title to the secured asset is transferred to the creditor, who is vested with all of the incidents of legal ownership. | UN | غير أنه في اطار الرهن الثابت يُنقل الحق في الموجود المكفول بالضمان إلى الدائن، الذي تؤول اليه جميع لواحق الملكية القانونية. |
Thus legal ownership of particular tracts of land is often unclear and there are many instances of more than one claim to ownership to the same parcel of land. | UN | ولذلك فإن الملكية القانونية لقطع معينة من الأراضي كثيراً ما تكون غير واضحة، وثمة حالات عديدة تطالب بها أكثر من جهة بملكية قطعة الأرض نفسها. |
Whether this transition occurs through land reform or market forces, men tend to acquire total legal ownership of land as heads of households, and women tend to become marginalized. | UN | وسواء جرى هذا التحول عن طريق اﻹصلاح الزراعي أو بسبب قوى السوق فإن الرجال يميلون إلى اكتساب الملكية القانونية الكاملة لﻷرض باعتبارهم رؤساء لﻷسر المعيشية، فيما تجنح النساء إلى شغل مكانة هامشية. |
83. With reference to legal ownership rights over spouse property, article 17 of the Family Code stipulates that property acquired by spouses during marriage is community property of the husband and wife. | UN | 83 - وفيما يتعلق بحقوق الملكية القانونية لممتلكات الزوجين، تنص المادة 17 من قانون الأسرة على أن يشترك الزوج والزوجة معا في تملك الممتلكات التي يحوزانها في فترة الزواج. |
However, the new legal property regime does not apply retrospectively. | UN | بيد أن نظام الملكية القانونية الجديد لا ينطبق بأثر رجعي. |
First, secondary occupation raises complex questions with regard to legal ownership and often necessitates judicial consideration in order to establish legal property rights and original residency. | UN | فهو أولاً، يثير قضية معقدة بشأن الملكية القانونية وغالباً ما يقتضي اللجوء إلى القضاء من أجل إثبات حقوق الملكية القانونية والإقامة الأصلية. |
Likewise, the measure of the deprivation of pecuniary advantage was also extended to include the deprivation of legal property of the offender and of related legal entities or individuals, in the counter value of the obtained pecuniary advantage. | UN | وتم بالمثل توسيع نطاق حجم الحرمان من النفع المالي ليشمل الحرمان من الملكية القانونية لمرتكب الجريمة والكيانات القانونية أو الأشخاص ذوي الصلة بالنسبة إلى القيمة المقابلة للنفع المالي الحاصل. |
Shall this not be possible for objective reasons, the court shall seize the legal property of the offender in an amount corresponding to the unlawful pecuniary advantage. | UN | وإذا تعذّر ذلك لأسباب موضوعية، وضعت المحكمة يدها على الملكية القانونية لمرتكب الجريمة بمبلغ يوازي النفع المالي غير المشروع. |
The Civil Code adopts both the property contract system and the legal property system in relation to the property of married couples. | UN | 262 - يعتمد القانون المدني نظام عقود الملكية ونظام الملكية القانونية بالنسبة لممتلكات الزوجين. |
Compared with other countries, a very high percentage of urban households in Ecuador live in unauthorized housing communities without legal title documents. | UN | وبالمقارنة مع بلدان أخرى، تعيش نسبة مئوية عالية جدا من الأسر المعيشية الحضرية في إكوادور في تجمعات سكنية غير مرخص لها، دون امتلاك صكوك الملكية القانونية. |
legal title must be proven before the Department in accordance with the rules laid down by law, and the Department has little, if any discretion in the matter. | UN | ويجب إثبات الملكية القانونية أمام الدائرة وفقاً للقواعد التي ينص عليها القانون، وليس لهذه الدائرة إلا بسلطة تقديرية ضئيلة، إن كانت لها سلطة، في هذه المسألة. |
Changes in circumstances within the project boundary that affect legal title to the land or rights of access to the carbon pools | UN | (د) حدوث تغيرات في الظروف داخل حدود المشروع، تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛ |