"الملكية الوطنية في" - Translation from Arabic to English

    • national ownership in
        
    • national ownership of
        
    • of national ownership
        
    • country ownership in
        
    • national ownership at
        
    It is important to ensure national ownership in this process. UN ومن المهم تأمين الملكية الوطنية في هذه العملية.
    Building Afghan capacity and strengthening national ownership in the civilian sectors remain at the core of the European Union's engagement in Afghanistan. UN إن بناء قدرة أفغانستان وتعزيز الملكية الوطنية في القطاعات المدنية ما فتئا جوهر مشاركة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان.
    Building the capacity of Afghanistan and strengthening national ownership in the civilian sector is a priority. UN ويحظى بناء القدرات في أفغانستان، وتعزيز الملكية الوطنية في القطاع المدني، بالأولوية.
    It has reaffirmed the importance of national ownership in post-conflict peace-building and the subsequent development of Afghanistan. UN وأعاد التأكيد على أهمية الملكية الوطنية في بناء السلام بعد الصراع والتنمية اللاحقة له في أفغانستان.
    First, we believe that priority should be given to the issue of building national institutions with a view to strengthening the national ownership of the peacebuilding process. UN أولاً، نعتقد أنه ينبغي إعطاء أولوية إلى مسألة بناء المؤسسات الوطنية بغية تعزيز الملكية الوطنية في عملية بناء السلام.
    The Secretary-General described national ownership in security sector reform " as the cornerstone of our approach " in his speech to the Security Council. UN وقد وصف الأمين العام الملكية الوطنية في مجال إصلاح القطاع الأمني بأنها " حجر الزاوية لنهجنا " في خطابه أمام مجلس الأمن.
    The Council emphasizes the importance of national ownership in this regard. UN ويشدد المجلس على أهمية الملكية الوطنية في هذا الصدد.
    The United Nations should therefore adhere firmly to the principle of national ownership in its technical assistance to promote the rule of law. UN ولذلك فإنه ينبغي أن تلتزم الأمم المتحدة بقوة بمبدأ الملكية الوطنية في المساعدة التقنية التي تقدمها لتعزيز حكم القانون.
    25. The policy’s provisions have also helped to strengthen national ownership in the countries where it was used. UN 25 - كذلك ساعدت الأحكام المتعلقة بالسياسات على تعزيز الملكية الوطنية في البلدان التي استُخدمت فيها.
    They recalled the importance of national ownership in peacebuilding, and noted that a comprehensive approach would help to prevent a recurrence of violence. UN وأشاروا إلى أهمية الملكية الوطنية في بناء السلام، ولاحظوا أن اتّباع نهج شامل يساعد في الحيلولة دون تجدد العنف.
    They aim at enhancing human rights leadership and national ownership in the region and at fostering an atmosphere of respect for human rights, gender equality, good governance and the rule of law. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز القيادة في مجال حقوق الإنسان وتعزيز الملكية الوطنية في المنطقة وتهيئة مناخ يسوده الاحترام لحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، والحكم الرشيد، وسيادة القانون.
    The guidelines assist missions and United Nations country teams in supporting national capacity development and respecting national ownership in the aftermath of conflict. UN وتساعد هذه المبادئ التوجيهية البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في دعم تنمية القدرات الوطنية واحترام الملكية الوطنية في أعقاب النـزاعات.
    Drawing on experience from other countries, an options paper was discussed with the Government to identify approaches to maximize government visibility and national ownership in programming. UN وعلى ضوء الخبرات المكتسبة في بلدان أخرى، نوقشت ورقة خيارات مع الحكومة لتحديد النُهُج المتبعة لإكساب الحكومة أقصى قدر ممكن من الوضوح للعيان ومن الملكية الوطنية في مجال البرمجة.
    In this context, the Security Council should consider how it can promote the embedding of the principle of national ownership in all mission mandates and relevant Council decisions. UN ولا بد لمجلس الأمن، في هذا السياق، أن ينظر في كيفية التشجيع على تضمين مبدأ الملكية الوطنية في جميع المهام التي يوكلها للبعثات وفي جميع القرارات التي يعتمدها.
    The Declaration underscored the importance of national ownership in rule of law activities, which meant that international support should be aligned with the assistance needs and priorities of States. UN وقال إن الإعلان يبرز أهمية الملكية الوطنية في أنشطة حكم القانون، وهو ما يعني أنه ينبغي أن يكون الدعم الدولي متماشياً مع احتياجات وأولويات الدول بالنسبة للمساعدة.
    The participants further emphasized that national ownership in their development partnership with the United Nations system had been enhanced through the Delivering as One process. UN كذلك أكد المشتركون على أن الملكية الوطنية في شراكتهم الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة قد تعززت عن طريق عملية توحيد الأداء.
    Country level: enhancing national ownership in peacebuilding UN بـاء - المستوى القطري: تعزيز الملكية الوطنية في بناء السلام
    B. Country level: enhancing national ownership in peacebuilding UN باء - المستوى القطري: تعزيز الملكية الوطنية في بناء السلام
    UNDP adheres firmly to the principle of the centrality of national ownership of all of its activities, including those related to conflict prevention, recovery and democratic governance. UN ويتمسك البرنامج بشدة بمبدأ مركزية الملكية الوطنية في جميع أنشطته، بما فيها تلك التي تتعلق بمنع نشوب النزاعات والانتعاش والحكم الديمقراطي.
    116. The Executive Director of UNICEF underlined the importance of country ownership in ensuring sustainability. UN 116 - وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف على أهمية الملكية الوطنية في ضمان الاستدامة.
    33. The United Nations will work to promote national ownership at all phases of a disarmament, demobilization and reintegration programme, wherever possible. UN 33 - وستعمل الأمم المتحدة على تعزيز الملكية الوطنية في جميع مراحل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيثما تسنى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more