"الملوثات في" - Translation from Arabic to English

    • pollutants in
        
    • contaminants in
        
    • pollutants into
        
    • pollutant in
        
    • pollutants on
        
    • pollutants to
        
    • the pollutants
        
    The project includes training of laboratory staff in the analysis of persistent organic pollutants and provision of spares and consumables to enable them to analyse such pollutants in these matrices according to international standards. UN ويشمل المشروع تدريب موظفي المختبرات على تحليل تلك الملوثات في المصفوفات وفقاً للمعايير الدولية.
    More high-quality data on the levels of persistent organic pollutants are needed to obtain a baseline of persistent organic pollutants in the region. UN إذ يتعين توفير المزيد من البيانات رفيعة الجودة بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة للحصول على خط أساس لهذه الملوثات في الإقليم.
    According to Iran, the project would involve the collection of information on the concentration of pollutants in underlying sediments. UN ووفقاً لمطالبة إيران، يتضمن المشروع جمع المعلومات عن تركز الملوثات في الترسبات التحتية.
    The benefits of implementing possible control measures include reduction of contaminants in the environment, in food and breast milk with subsequent reduction in environmental and health risks associated with alpha-HCH and beta-HCH. UN وتشمل المنافع المستمدة من تنفيذ تدابير الرقابة خفض الملوثات في البيئة وفي الأغذية وفي لبن الأم مما يؤدي إلى إحداث خفض في المخاطر البيئية والصحية المرتبطة بسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    The benefits of implementing possible control measures include reduction of contaminants in the environment, in food and breast milk with subsequent reduction in environmental and health risks associated with alpha-HCH and beta-HCH. UN وتشمل المنافع المستمدة من تنفيذ تدابير الرقابة خفض الملوثات في البيئة وفي الأغذية وفي لبن الأم مما يؤدي إلى إحداث خفض في المخاطر البيئية والصحية المرتبطة بسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Few developing countries have provided information about emissions of pollutants into the air and several of them do not have adequate capacity to monitor transboundary pollution, nor have they signed any agreements covering this issue. UN وقد قدم عدد قليل من البلدان النامية معلومات بشأن انبعاثات الملوثات في الهــواء، وبــعض من هذه البلدان لا يملك قدرات كافية لرصد التلوث العابر للحدود ولم يوقع أي اتفاق يشمل هذه المسألة.
    In the environment, biosensors may be deployed to detect the presence of pollutants in air, soil and water and to track their spread from source points, including factories, agricultural combines, waste disposal plants, etc. UN وفي البيئة، يمكن استخدام أجهزة الاستشعار البيولوجي للكشف عن الملوثات في الهواء والتربة والماء وتتبع انتشارها من مصادرها، بما في ذلك المصانع، واﻵلات الزراعية ووحدات التخلص من النفايات وما إلى ذلك.
    Table 4: Limits on concentrations of pollutants in leachate, Costa Rica UN الجدول 4: حدود تركيزات الملوثات في المادة المرتشحة، كوستاريكا
    Table 5: Limits on concentration of pollutants in extraction liquids, Thailand UN الجدول 5: حدود تركيزات الملوثات في السوائل المستخلصة، تايلند
    Research has been conducted on the presence and transport of pollutants in Antarctic marine and terrestrial ecosystems. UN وقد أجريت بحوث تتعلق بوجود وانتقال الملوثات في النظم اﻹيكولوجية البحرية والبرية ﻷنتاركتيكا.
    Most developing countries also indicate urgent needs for monitoring and measuring pollutants in all media, particularly air and water, and in relation to the health and environmental effects of pesticides. UN كما يبين معظم البلدان النامية أن هناك احتياجات ملحة تتعلق برصد وقياس الملوثات في جميع الوسائط، لاسيما الجو والمياه، وباﻵثار الصحية والبيئية لمبيدات اﻵفات.
    The competent ministries had drawn up laws and regulations aimed at reducing and eventually prohibiting the use of pollutants in industry and replacing them with modern techniques. UN وأعدت الوزارات المختصة قوانين ولوائح تهدف إلى تقليل استخدام الملوثات في المجال الصناعي وصولا إلى منعها من خلال استخدام التقنيات الحديثة لذلك.
    One representative drew attention to the fact that there had been no consideration by the Committee of contaminants in industrial chemicals. UN 52 - ولفت أحد الممثلين الإنتباه إلى حقيقة أن اللجنة لم تنظر في مسألة الملوثات في الكيميائيات الصناعية .
    Following the development of more specific information on the identity of the contaminants in the groundwater, Kuwait may decide to treat the extracted groundwater for reuse. UN وقد تُقرر الكويت، بعد التوصل إلى مزيد من المعلومات المحددة بشأن هوية الملوثات في المياه الجوفية، أن تعالج المياه الجوفية المستخرجة بغية إعادة استعمالها.
    Assessment and monitoring of levels of contaminants in the environment UN تقييم ورصد مستويات الملوثات في البيئة.
    It has adopted over the years a large number of food standards; codes of hygienic and technological practice; maximum residue levels for pesticides, veterinary drugs and other contaminants in food; and maximum levels for food additives. UN ولقد اعتمدت عبر السنين عددا كبيرا من المعايير الغذائية؛ وقوانين للممارسة الصحية والتكنولوجية؛ ومستويات للحد اﻷقصى للمخلفات من مبيدات اﻵفات والعقاقير البيطرية وسائر الملوثات في ميدان الغذاء؛ وكذلك مستويات قصوى من اﻹضافات الغذائية.
    Assessment and monitoring of levels of contaminants in the environment UN تقييم ورصد مستويات الملوثات في البيئة.
    Since manufacturing industrial facilities have worn out and the possibilities of their overhaul have been reduced, the emission of pollutants into the environment has increased. UN ونظرا لتلف مرافق الصناعات التحويلية وتقلص إمكانات إصلاحها، فقد زاد انبعاث الملوثات في البيئة.
    As a result, many forest soils are acidic, their filtering function is impaired and they increasingly release pollutants into groundwater. UN ونتيجة لذلك، أصبحت تربة كثير من الغابات حمضية، مما أساء لوظيفتها في التصفية فأصبحت تطلق الملوثات في المياه الجوفية على نحو متزايد.
    Training of regional scientists and calibration of equipment for the IOC/FAO/UNEP WACAF 2 PHASE 2 Project-Study of Physical Oceanographic factors responsible for transport and dispersion of pollutant in coastal waters. UN تدريب علماء إقليميين ومعايرة المعدات الخاصة بالمرحلة الثانية للمشروع المشترك بين اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بدراسة العوامل الأوقيانوغرافية الطبيعية المسؤولة عن انتقال وانتشار الملوثات في المياه الساحلية.
    Iran proposes to investigate the biological and genotoxic effects of pollutants on various finfish and shellfish indicator species. UN وترغب إيران تقصي التأثيرات البيولوجية والسمية الجينية المترتبة عن الملوثات في مختلف أنواع السمك والمحاري المؤشرة.
    Dispersion of pollutants to protected areas is evaluated in all countries. UN أن يتم تقييم إنتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان.
    The purpose is to assess the impacts of the pollutants on the health of exposed populations, based on the level and duration of exposure. UN والغرض من المشروع هو تقييم نتائج الملوثات في صحة السكان المعرضين، على أساس مستوى ومدة التعرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more