"الممارسات الأخرى التي" - Translation from Arabic to English

    • other practices that
        
    • other practices which
        
    (ii) Adopting penal laws to prohibit and criminalize other practices that violate the integrity and dignity of women, in particular ritual slavery; UN `2` اعتماد قوانين ذات طبيعة جنائية على وجه الخصوص لمنع الممارسات الأخرى التي تنتهك سلامة المرأة وكرامتها وتجريمها، ولا سيما الاسترقاق الشعائري؛
    19. The obligation to protect requires States parties to take steps aimed directly at the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. UN 19- الالتزام بتوفير الحماية يتطلب من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة.
    19. The obligation to protect requires States parties to take steps aimed directly at the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. UN 19- الالتزام بتوفير الحماية يتطلب من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة.
    19. The obligation to protect requires States parties to take steps aimed directly at the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. UN 19- الالتزام بتوفير الحماية يتطلب من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة.
    Those practices also contravene the resolution adopted by the Human Rights Council at its most recent session, which called on Israel to desist from imposing Israeli citizenship on the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan, and from its repressive measures against them, as well as all other practices which affect the human rights of the population of the occupied Syrian Golan. UN كما تتعارض مع قرار مجلس حقوق الإنسان الذي اعتمد بتاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والذي يطلب من إسرائيل الكف عن فرض المواطنة الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل وبالكف عن تدابيرها القمعية ضدهم وعن جميع الممارسات الأخرى التي تمس حقوق الإنسان لسكان الجولان السوري المحتل.
    19. The obligation to protect requires States parties to take steps aimed directly at the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. UN 19- الالتزام بتوفير الحماية يتطلب من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة.
    The rationale is that with the right attitude and the appropriate behavioural change, Sierra Leone will be better positioned to eliminate negative customs and traditions, as well as other practices that have been discriminating against women over the past few decades and hence, help to foster gender equality. UN والأساس المنطقي لهذا المفهوم هو أن اتخاذ الموقف الصحيح وتغيير السلوك بالشكل الملائم سيحسّنان وضع سيراليون ويقضيان على العادات والتقاليد السلبية بالإضافة إلى الممارسات الأخرى التي كانت تميّز ضد المرأة في العقود القليلة الماضية الأمر الذي سيساهم في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    The main mission of the NUEW is primarily to combat the prejudices and customary and all other practices that are based on the idea of the inferiority of women. UN 44- تتمثّل المهمة الرئيسية للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات في مكافحة أشكال التعصُّب والممارسات التقليدية وكل الممارسات الأخرى التي تستند إلى فكرة دونية المرأة.
    other practices that prevent women from achieving economic independence through land ownership include " wife inheritance " , in which a widow is " inherited " by a member of her late husband's family, generally for the purpose of ensuring that the late husband's land remains under the control of his family. UN وتشمل الممارسات الأخرى التي تمنع المرأة من تحقيق الاستقلال الاقتصادي من خلال ملكية الأرض، " ميراث الزوجة " ، حيث يرث الأرملة أحد أفراد أسرة زوجها الراحل، وذلك عموما لغرض ضمان أن تبقى أرض الزوج الراحل تحت سيطرة عائلته.
    Alternatives to endosulfan include not only alternative substances that can be used without major changes in the process design, but also innovative changes such as agricultural processes or other practices that do not require the use of endosulfan or chemical substitutes. UN 4- ولا تقتصر بدائل الإندوسلفان على المواد البديلة التي يمكن استخدامها دون إجراء تغيير كبير في تصميم العملية، ولكنها تشمل أيضاً تغييرات مبتكرة من قبيل العمليات الزراعية وغيرها من الممارسات الأخرى التي لا تستلزم استعمال الإندوسلفان أو البدائل الكيميائية.
    Alternatives to endosulfan include not only alternative substances that can be used without major changes in the process design, but also innovative changes such as agricultural processes or other practices that do not require the use of endosulfan or chemical substitutes. UN 70- لا تشمل بدائل الإندوسلفان المواد البديلة التي يمكن أن تستخدم دون تغييرات كبيرة في تصميم العمليات فحسب، بل تشمل أيضاً التغييرات الإبتكارية كالعمليات الزراعية أو الممارسات الأخرى التي لا تقتضي استخدام الإندوسلفان أو البدائل الكيميائية.
    (e) removes social customs, statutory provisions or other practices that limit access by any particular gender to skills training that is essential for effective participation in the economic sector. UN (هـ) إلغاء العادات الاجتماعية أو الأحكام الدستورية أو الممارسات الأخرى التي تحدّ من حصول أي فرد من أي من الجنسين على التدريب في مجال المهارات الذي يُعتبر ضرورياً لتحقيق المشاركة الفعالة في القطاع الاقتصادي.
    The obligation to protect requires States parties to take steps aimed directly at the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة().
    In this regard, the attention of the State party is drawn to the Committee's general comment No. 16 (2005) on article 3, and the obligation of States parties to take steps aimed directly towards the elimination of prejudices, customary and all other practices that perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes, and stereotyped roles for men and women. UN وفي هذا الصدد، يسترعى انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 16 (2005) المقدم من اللجنة على المادة 3 وإلى التزام الدول الأطراف باتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى إدامة مفهوم الدونية أو التفوق لدى كلا الجنسين، والأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    Please provide information on social and cultural patterns affecting the enjoyment by women of their civil, political, economic, social and cultural rights, as well as on steps taken towards the elimination of prejudices, customary and all other practices which may perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes and stereotyped roles for men and women. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤثر في تمتع المرأة بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الخطوات المتخذة صوب القضاء على أشكال التحامل والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي قد تتسبب في إدامة فكرة دونية أحد الجنسين أو رفعة مكانته، والأدوار النمطية للرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more