"الممارسات التقليدية الضارة مثل" - Translation from Arabic to English

    • harmful traditional practices such as
        
    • such harmful traditional practices as
        
    Expressing its satisfaction for the progress realized in certain countries in the elimination of harmful traditional practices such as female genital mutilation and encourages the Governments concerned to sustain their efforts in this field, UN وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز في بلدان معينة في القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وإذ تشجع الحكومات المعنية على مواصلة جهودها في هذا المضمار،
    harmful traditional practices such as early marriage and female genital mutilation were major problems. UN بالإضافة إلى أن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وختان الإناث تمثل مشكلات خطيرة.
    Lastly, harmful traditional practices such as female genital mutilation were indeed contrary to the Convention. UN وأخيرا، قال إن الممارسات التقليدية الضارة مثل ختان الإناث تتنافى بالفعل مع الاتفاقية.
    harmful traditional practices such as Female Genital Mutilation and child marriage UN :: الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال
    This important initiative had renewed the regional commitment to combat such harmful traditional practices as early marriage and female genital mutilation. UN وأضاف أن هذه المبادرة الهامة جددت الالتزام الإقليمي بمكافحة الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    It also criminalized harmful traditional practices, such as female genital mutilation and child marriage. UN كما أنه ينص على تجريم الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال.
    United Nations Watch statements highlighted harmful traditional practices such as honour killings, sexual abuse and forced marriages. UN وتُبرز البيانات التي تقدمها الهيئة الممارسات التقليدية الضارة مثل القتل دفاعاً عن الشرف والانتهاك الجنسي والزيجات القسرية.
    Please also provide information on the measures taken to eliminate harmful traditional practices such as abusive widowhood rites, levirate and dietary prohibitions. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل الطقوس التعسفية المرتبطة بالترمل وزواج الأرملة من شقيق زوجها والمحظورات الغذائية.
    These Bills contain adequate measures for the protection of victims and abolishment of harmful traditional practices such as dowry system, child marriage, discrimination against widows, polygamy and witchcraft. UN وتحتوي هذه المشاريع على تدابير كافية لحماية الضحايا وإلغاء الممارسات التقليدية الضارة مثل نظام المهور وزواج الأطفال والتمييز ضد الأرامل وتعدد الزوجات والشعوذة.
    Instances of violence against women and impunity for perpetrators remained widespread, with much of the violence grounded in harmful traditional practices such as forced and underage marriage. UN ولا يزال العنف ضد المرأة وإفلات مرتكبيه من العقاب ظاهرة متفشية، ويُعزى جانب كبير من هذا العنف إلى الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والزواج دون السن القانونية.
    Government and civil society organizations continue to train and retrain traditional birth attendants on safe motherhood, child survival and the eradication of harmful traditional practices such as female genital mutilation. UN وتواصل الحكومة ومنظمات المجتمع المدني الاحتفاظ بالقابلات التقليديات وتدريبهن على الأمومة المأمونة، وعلى بقاء الطفل والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Attention has been directed at particular manifestations of violence against women, including harmful traditional practices, such as female genital mutilation and trafficking in women and girls. UN ووجه الاهتمام لمظاهر معينة من مظاهر العنف الموجه ضد المرأة بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاتجار بالنساء والفتيات.
    As for violence, including harmful traditional practices such as infibulation, campaigns were under way to inform women of their rights and to sensitize health care professionals and law enforcement agents. UN وفيما يتعلق بالعنف والذي يشمل الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الجسد، فقد بدأت حملات اﻵن لتوعية المرأة بحقوقها وتوعية المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية ووكلاء إنفاذ القانون.
    harmful traditional practices such as early marriage, abduction coupled with forced marriage are also major factors that deter girls not to go to school and to quit early. UN كما تشكل الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر، والاختطاف، بالإضافة إلى الزواج القسري عوامل رئيسية تمنع الفتيات من الذهاب إلى المدرسة وتدفعهن إلى تركها في وقت مبكر.
    In this regard, the Committee is particularly concerned at the increasing rate of violence against women and killings of women in the Chechen Republic of the Russian Federation as well as harmful traditional practices, such as honour killings and bride-kidnapping. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص حيال ارتفاع معدل العنف ضد المرأة وعمليات قتل النساء في الشيشان وحيال الممارسات التقليدية الضارة مثل جرائم الشرف وعمليات الزواج عن طريق الاختطاف.
    The Committee is further concerned about the harmful, traditional practices, such as forced and early marriages, levirate and sororate marriages. UN وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة.
    The Committee is further concerned about the harmful, traditional practices, such as forced and early marriages, levirate and sororate marriages. UN وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى.
    Continued acceptance of harmful traditional practices such as widowhood practices, FGM, Child and forced marriages despite prohibitions in legislations. UN استمرار تقبل الممارسات التقليدية الضارة مثل الممارسات الخاصة بالترمُّل، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال والزواج القسري رغم المحظورات في التشريعات.
    In Ethiopia and Nigeria, UNFPA built alliances with faith-based organizations which have been critical in working towards the elimination of harmful traditional practices such as early marriage and female genital mutilation. UN وفي إثيوبيا ونيجيريا، أقام صندوق الأمم المتحدة للسكان تحالفات مع المنظمات الدينية التي تشكل عنصرا حاسما في العمل الرامي إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Expressing its satisfaction to national and international nongovernmental organizations for the numerous activities they are undertaking in the field to develop the awareness of the populations concerned with a view to the eradication of harmful traditional practices such as female genital mutilation, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لما تضطلع به المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أنشطة ميدانية متعددة من أجل توعية السكان المعنيين بهدف استئصال الممارسات التقليدية الضارة مثل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    In particular, a massive injection of funding is required for the development of focused strategies to address domestic violence, sexual violence in conflict and the continued prevalence of such harmful traditional practices as honour killings, female genital mutilation and forced marriage; UN ويلزم على وجه الخصوص ضخ مبالغ ضخمة من الأموال لوضع استراتيجيات تركز على التصدي للعنف المنزلي، والعنف الجنسي، وانتشار الممارسات التقليدية الضارة مثل القتل دفاعاً عن الشرف، وختان الإناث، والزواج بالإكراه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more