harmful traditional and customary practices affecting the health of children were also being studied. | UN | كما تجري دراسة الممارسات التقليدية والعرفية الضارة التي تمس صحة الأطفال. |
38. Replies emphasized the important role of community and religious leaders in the eradication of harmful traditional and customary practices. | UN | 38 - وأكدت الردود أهمية الدور الذي تضطلع به المجتمعات المحلية والقادة الدينيون في استئصال شأفة الممارسات التقليدية والعرفية الضارة. |
8. Cultural diversity was acknowledged to be an important value, but it was emphasized that violations of the human rights of women and the girl child, in particular harmful traditional and customary practices, could not be justified. | UN | 8 - تم التسليم بأن التنوع الثقافي يعتبر قيمة مهمة ولكن تم التركيز أيضا على أن الانتهاكات لحقوق الإنسان للمرأة والبنـت ولا سيما الممارسات التقليدية والعرفية الضارة لا يمكن تبريرها. |
harmful traditional and customary practices will be eradicated only when there is fundamental societal change, which will occur with attitudinal change at all levels. | UN | ٧٢ - وسوف لا تمحى الممارسات التقليدية والعرفية الضارة إلا عندما يكون هناك تغير مجتمعي أساسي يصحبه تغير في المواقف على جميع المستويات. |
National legal protections should be put in place and laws modified, so that harmful traditional or customary practices are discouraged effectively. | UN | وينبغي العمل على تطبيق ألوان الحماية على الصعيد الوطني وتعديل القوانين حتى يتسنى العمل على تثبيط الممارسات التقليدية والعرفية الضارة بصورة فعالة. |
(a) The extent to which obstacles to the right to life include threats that are particular to women, such as harmful traditional and customary practices or threats stemming from women's reproductive function, such as reproductive health care, along the lines of the concluding comments of Peru and Colombia; | UN | (أ) مدى شمول العقبات التي تحول دون التمتع بالحق في الحياة على تهديدات تنفرد بها المرأة مثل الممارسات التقليدية والعرفية الضارة أو على تهديدات تنبع من وظيفة المرأة الإنجابية، مثل رعاية الصحة الإنجابية على هدي التعليقات الختامية لبيرو وكولومبيا؛ |
31. The recommendations of each of these human rights treaty bodies with regard to the elimination of harmful traditional and customary practices included implementation of policy and punitive measures, coordination with civil society, including women’s groups, organization of awareness-raising campaigns and sensitization, and education programmes. | UN | 31 - وكانت توصيات كل من هذه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية والعرفية الضارة تشمل التوصية باتخاذ تدابير تتعلق بالسياسات العامة والوقاية، والتنسيق مع مؤسسات المجتمع المدني، بما فيها الجماعات النسائية، وتنظيم حملات رفع مستوى الوعي والتوعية والبرامج التثقيفية. |