"الممارسات الجيدة القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing good practices
        
    • existing good practice
        
    • good practices exist
        
    • of good practices
        
    One way in which OHCHR contributes to this, working jointly with other relevant actors, is through the collection and dissemination of existing good practices in the area of human rights education in the school system. UN ومن بين الطرق التي تسهم بها المفوضية في هذا، العمل بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بتجميع ونشر الممارسات الجيدة القائمة في مجال التثقيف بشأن حقوق الإنسان في النظام المدرسي.
    An analysis of legislation in Australia, Italy, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland was carried out to identify existing good practices to effectively confiscate the proceeds of intellectual property crime. UN وأُجري تحليل للتشريعات في أستراليا وإيطاليا وسويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية للتعرف على الممارسات الجيدة القائمة في مجال المصادرة الفعَّالة لعائدات جرائم الملكية الفكرية.
    Such meetings could draw upon existing good practices and indigenous initiatives in the area of health and could promote the partnership of indigenous and non-indigenous health practices. UN ويمكن أن تعتمد هذه الاجتماعات على الممارسات الجيدة القائمة ومبادرات السكان اﻷصليين في مجال الصحة، ويمكن أن تعزز المشاركة للممارسات الصحية للسكان اﻷصليين وغير اﻷصليين.
    The common budgetary framework is an example of existing good practice. UN ويشكل الإطار الموحد للميزانية مثالا على الممارسات الجيدة القائمة.
    (i) What good practices exist in the field of improving the integrity and security of travel and identity documents? What experiences have there been in using biometric identifiers? UN `1` ما هي الممارسات الجيدة القائمة في مجال تحسين سلامة وأمن وثائق السفر والهوية؟ وما هي الخبرات المتوفرة في استخدام القياسات الحيوية المحدِّدة للهوية؟
    He also offered to assist the secretariat in the collation and dissemination of good practices in this particular area. UN وعرض أيضا مساعدة الأمانة في استقاء الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال بالتحديد، والتعريف بها.
    Follow-up must be based on existing good practices and put biotechnology at the service of economic and social development, and called for coordination of the various countries' efforts in the areas of biotechnology application, particularly bioindustry. UN وقال ان المتابعة يجب أن تقوم على أساس الممارسات الجيدة القائمة وأن توضع التكنولوجيا الأحيائية في خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. ودعا إلى تنسيق جهود البلدان المختلفة في مجالات تطبيق التكنولوجيا الأحيائية، وخاصة الصناعة البيولوجية.
    It is now timely for States and the international community to build on existing good practices and further develop policies, laws and programmes that promote indigenous peoples' rights, self-determination, development with respect for identity and culture and dignity. UN وقد جاء الآن الوقت المناسب للدول والمجتمع الدولي للاستفادة من الممارسات الجيدة القائمة والمضي في تطوير السياسات، والقوانين والبرامج التي تعزز حقوق الشعوب الأصلية، وتقرير مصيرها، وتنميتها مع احترام هويتها وثقافاتها وكرامتها.
    In addition to the observations noted in this report, a broader survey of implementation of good disclosure practices on corporate governance, which were outlined by the Group at its nineteenth session, could provide a useful input for assessing the progress made in this area, as well as for revising the list of existing good practices. UN وإضافة إلى الملاحظات الواردة في هذا التقرير، يمكن لدراسة استقصائية أكثر شمولاً بشأن تنفيذ الممارسات الجيدة للكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، التي أجملها الفريق خلال دورته التاسعة عشرة، أن تتيح إسهاماً مفيداً لتقييم التقدم المحرز في هذا المجال، فضلاً عن مراجعة قائمة الممارسات الجيدة القائمة.
    In this part of the report, the Special Representative builds on existing good practices to make recommendations on legislative provisions that are in conformity with existing international human rights standards, including the Declaration on human rights defenders. UN وفي هذا الجزء من التقرير، تبني الممثلة الخاصة على الممارسات الجيدة القائمة في تقديم توصيات عن الأحكام التشريعية التي تتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية القائمة، بما في ذلك الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    One of the goals envisaged under the action plan is to ensure that existing and future subregional United Nations system initiatives on racial discrimination and protection of minorities draw on the guidance note and on existing good practices and lessons learned. UN ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة في الخطة ضمان استناد المبادرات الحالية والمستقبلية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد دون الإقليمي فيما يتعلق بالتمييز العنصري وحماية الأقليات إلى المذكرة التوجيهية وإلى الممارسات الجيدة القائمة والدروس المستفادة.
    The seminar used the opportunity to gain high-level political attention and support for the complex areas of dialogue, understanding and countering the appeal of terrorism, showcasing some of the existing good practices that are being developed and applied in various regional and national programmes to counter the appeal of terrorism. UN واغتنمت الحلقة الدراسية هذه الفرصة لاسترعاء الاهتمام والدعم السياسيين الرفيعي المستوى للمجالات المعقَّدة المتمثِّلة في الحوار والتفاهم والتصدي لجاذبية الإرهاب، فألقت الضوء على بعض الممارسات الجيدة القائمة الجاري تطويرها وتطبيقها في مختلف البرامج الإقليمية والوطنية من أجل التصدِّي لجاذبية الإرهاب.
    (j) Improving data collection, research and dissemination of existing good practices and ensuring a clear analysis and assessment of the impact of existing policies and programmes as a means of strengthening them, ensuring their effectiveness and monitoring their implementation. UN (ي) تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث ونشر الممارسات الجيدة القائمة وضمان إجراء تحليل وتقييم واضحين لآثار السياسات والبرامج القائمة كوسيلة لتعزيزها وضمان فعاليتها ورصد تنفيذها.
    (a) To consider recommending to the Economic and Social Council that a workshop be convened, drawing upon existing good practices of conflict resolution, with a view to exploring ways and means to develop a mechanism for resolving conflicts arising from treaties, agreements and other constructive arrangements in cases where the domestic conflict resolution processes have proven ineffective; UN (أ) النظر في أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعقد حلقة عمل، يستفاد فيها من الممارسات الجيدة القائمة في مجال فض النـزاعات، بغية استكشاف سبل ووسائل إيجاد آلية لتسوية المنازعات التي تنشأ عن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة في الحالات التي يتبيّن فيها عدم فعالية عمليات فض المنازعات على الصعيد المحلي؛
    (d) Developing new knowledge and documenting existing good practice. UN (د) توليد معارف جديدة وتوثيق الممارسات الجيدة القائمة.
    They highlight to management our main areas of concern, but also where we see opportunities to build on existing good practice to improve further. UN وهي تبرز للإدارة مجالات اهتمامنا الرئيسية، وإن كانت تسلط الضوء أيضا على المجالات التي نرى فيها فرصا لاستثمار الممارسات الجيدة القائمة وذلك لزيادة تحسينها.
    Such guidance should draw on existing good practice and existing and future research, including that identified at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs-Chatham House expert meeting and at future consultations. UN وينبغي وضع تلك التوجيهات بالاستفادة من الممارسات الجيدة القائمة والبحوث القائمة والمستقبلية، بما في ذلك الممارسات المحددة في اجتماع الخبراء المعقود بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ودار تشاتام، وفي المشاورات المقبلة.
    (ii) What are the main challenges in strengthening domestic cooperation among authorities dedicated to combating money-laundering? What good practices exist in this area? UN `2` ما هي التحديات الرئيسية الماثلة أمام تعزيز التعاون على الصعيد الداخلي بين السلطات المكرّسة لمكافحة غسل الأموال؟ وما هي الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال؟
    (iii) What are the challenges in detecting cross-border smuggling of cash and negotiable instruments? What good practices exist in this area? UN `3` ما هي التحديات التي تعترض كشف تهريب النقود والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود؟ وما هي الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال؟
    The Dutch expertise centre for gender and ethnicity at the e-quality knowledge centre supported gender mainstreaming with expertise, theme studies, instruments and the distribution of good practices. UN وقدم كل من المركز الهولندي للخبرات المتعلقة بالمسائل الجنسانية والعرقية، ومركز معارف إي كواليتي الهولندي الدعم لتعميم المنظور الجنساني من خلال خبرات ودراسات مواضيعية وصكوك ومن خلال تعميم الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more