"الممارسات الفعلية" - Translation from Arabic to English

    • actual practices in
        
    • effective practices
        
    • actual practices of
        
    • in actual practice
        
    • the actual practice
        
    Many States have given insufficient information about the actual practices in this respect. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية في هذا الصدد.
    Many States have given insufficient information about the actual practices in this respect. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Overview of the relevant effective practices at international, regional and national levels UN استعراض الممارسات الفعلية ذات الصلة على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني
    It provides guidance for the United Nations system on how to address racial discrimination and protection of minorities in line with the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other key standards, drawing from effective practices. UN وتقدم المذكرة توجيهات لمنظومة الأمم المتحدة عن كيفية التصدي للتمييز العنصري وحماية الأقليات بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وسائر المعايير الرئيسية الأخرى مع الاستفادة من الممارسات الفعلية.
    :: To ensure implementation of the policy, the government is monitoring and supervising actual practices of equal employment. UN :: لكفالة تنفيذ السياسة، ترصد الحكومة وتشرف على الممارسات الفعلية لتكافؤ فرص العمل.
    Observers have been shocked by the disparities between the special regard for children imposed by international legal norms and the actual practices of Israeli military and security forces. UN وقد صُدِّم المراقبون للتعارض بين المعاملة الخاصة للأطفال التي تفرضها القواعد القانونية الدولية وبين الممارسات الفعلية للقوات العسكرية والأمنية الإسرائيلية.
    However, the principle of objectivity is often ignored in the literature, in stated positions and, especially, in actual practice. UN بيد أن مبدأ الموضوعية غالبا ما يكون نصيبه التجاهل في الكتابات وفي المواقف المعلنة، وبخاصة في الممارسات الفعلية.
    the actual practice of States must not be undermined. UN ويجب الحرص على عدم تقويض الممارسات الفعلية للدول.
    Many States have given insufficient information about the actual practices in this respect. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Many States have given insufficient information about the actual practices in this respect. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Many States have given insufficient information about the actual practices in this respect. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Many States have given insufficient information about the actual practices in this respect. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    However, even among States which uphold the principle of restrictive immunity, actual practices in respect of State immunity are not uniform, and domestic laws adopting the principle of restrictive immunity vary from one State to another. UN إلا أن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بحصانة الدولة ليست موحدة، حتى بين الدول التي تؤيد مبدأ الحصانة المقيدة، وتختلف القوانين المحلية التي تقر مبدأ الحصانة المقيدة بين دولة وأخرى.
    actual practices of capital punishment that violate the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN رابعا - الممارسات الفعلية لعقوبة الإعدام التي تنتهك حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    33. The Board reviewed the organization's directives, technical instructions, manuals, policies and staff rules, as well as the actual practices of various functions within UNRWA. UN ٣٣ - واستعرض المجلس التوجيهات التنظيمية والتعليمات التقنية والأدلة والسياسات وقواعد النظام الإداري للموظفين، وكذلك الممارسات الفعلية لمختلف المهام في الأونروا.
    Post-abortion counselling to encourage the use of more effective modern methods of contraception and to avoid future abortions is seldom included in standards of care or in actual practice. UN وقلما تشمل المعايير المتعلقة بالرعاية أو الممارسات الفعلية للرعاية تقديم مشورة بعد الإجهاض تشجع على استخدام أساليب منع حمل حديثة أكثر فعالية وعلى تفادي الإجهاض في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more